長按/掃描二維碼 |
長按/掃描二維碼 |
2018年12月四六級真題答案※ 微信對答案 ※ 萬題庫估分
【四級翻譯真題原文】
Directions:For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.
過去幾年里,移動支付市場在中國蓬勃發展。隨著移動互聯網的出現,手機購物逐漸成為一種趨勢。18到30歲的年輕人構成了移動支付市場的最大群體。由于現在用手機付款極容易,許多消費者在購物時寧愿用手機付款,而不愿用現金或信用卡。為了鼓勵人們多消費,許多商店給使用移動支付的顧客打折。專家預測,中國移動支付市場未來仍有很大發展潛力。
【四級翻譯參考譯文】
In the past few years, mobile payment market has developed rapidly in China. With the appearance of mobile internet, shopping on phones has become a trend.The young men between 18 and 30 make up the biggest group of users in the mobile payment market.As the payment by phone is very easy,many consumers are willing to use phones to pay for shopping,but not willing to use cash or credit cards. To encourage people to buy more, many shops give discount to the customers who use mobile payment.Experts predict that China’s mobile payment market has great potential of development.
綜合分析,今年的四級翻譯的選材繼續保持了以往的出題風格,依然和中國的社會現象、時事熱點緊密相關。在選材內容上都具有鮮活性、時代性和社會性。從句子翻譯難易程度來看,雖然突出了專業性,但依舊考查的是英語語言的基本能力。在此,建議在今后備戰四級的廣大考生,要以真題為導向并對其進行深入研究,多掌握與之相關的高頻詞匯以及慣用表達,進而在考試中取得高分。
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關推薦:
2018年12月英語四六級真題及答案解析※ 關注微信,對答案看解析!
四六級評分標準 ※ 最新算分器 ※ 英語四六級萬題庫估分[手機題庫下載]
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |