文章責編:zhangyuqiong
看了本文的網友還看了學歷中考高考考研專升本自考成考工程 一建二建一造二造一消二消安全會計經濟師初級會計中級會計注會資格公務員教師人力社工
醫學藥師醫師護士初級護師主管護師衛生資格臨床
臨床助理
中醫
中醫助理
口腔醫師
金融基金證券銀行期貨外語四六級計算機等考軟考
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
牡丹花色艷麗,形象高雅,象征著和平與繁榮,因而在中國被稱為“花中之王”。中國許多地方都培育和種植牡丹。千百年來,創造了許多詩歌和繪畫贊美牡丹。唐代時期,牡丹在皇家園林普遍種植并被譽為國花,因而特別風行。十世紀時,洛陽古城稱為牡丹栽培中心,而且這一地位一直保持到今天,F在,成千上萬的國內游客蜂擁到洛陽參加一年一度的牡丹街,欣賞洛陽牡丹的獨特之美,同時探索九朝古都的歷史。
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關推薦:
2019年12月英語四六級真題及答案解析※ 關注微信,對答案看解析!
2019年12月英語四級真題答案下載 ※ 2019年12月英語六級真題答案下載
四六級評分標準 ※ 最新算分器 ※ 英語四六級萬題庫估分[手機題庫下載]
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |