一位英國(guó)財(cái)政大臣興奮地表示:20年內(nèi),中國(guó)流利使用英語(yǔ)的人數(shù)將超過全世界母語(yǔ)為英語(yǔ)的人數(shù),而借助中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)熱和巨大的市場(chǎng),2004年,英國(guó)英語(yǔ)教學(xué)年輸出利潤(rùn)分別占到了英國(guó)國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值的1%和出口額總額的4%,英語(yǔ)已經(jīng)成為了英國(guó)賺取外匯的龍頭產(chǎn)品之一。
知道網(wǎng)絡(luò)聊天室里哪一天出現(xiàn)了類似“GG、MM、醬紫、表江”之類的前衛(wèi)用法;也搞不清類似“VS、芯意相通”之類的“革新成果”是如何成為平面媒體常用標(biāo)題的組成部分的;更不明白在一些所謂大家的專欄里出現(xiàn)的類似“元力主義、語(yǔ)義素”等生造詞匯是什么意思;就記得自打通過四六級(jí)英語(yǔ)考試成為大學(xué)生畢業(yè)的先決條件后,“純英語(yǔ)交流”成了中國(guó)的許多幼兒園誘人的招生廣告,而在絕大多數(shù)的招聘啟事中,熟練掌握英語(yǔ)成為了求職者的必備條件,哪怕你應(yīng)聘的崗位是一名電梯管理員。
當(dāng)然,隨著世界的發(fā)展和中國(guó)加入世貿(mào)組織后的客觀要求,對(duì)外語(yǔ)加以重視是應(yīng)該的,經(jīng)常更新自己的詞匯庫(kù)也是必須的。如果你現(xiàn)在還不懂“稀飯山西交通廣播喜歡消息:”、“蝦米山西交通廣播什么消息:”和“9494山西交通廣播就是消息:”是什么,那么網(wǎng)絡(luò)世界里你的溝通位置就已經(jīng)被撤掉了;如果一個(gè)國(guó)際化大城市里的公務(wù)員還不能用簡(jiǎn)單的英語(yǔ)和外國(guó)人交流,那么現(xiàn)實(shí)社會(huì)里你的吃飯的位置就已經(jīng)危險(xiǎn)了。畢竟,在一個(gè)語(yǔ)言相對(duì)能共通的環(huán)境里,大家的言行處事就會(huì)少些障礙。然而,重視外語(yǔ)和新興語(yǔ)言卻不能冷落我們的母語(yǔ)──漢語(yǔ)。
的確,英語(yǔ)和新興語(yǔ)言在流行程度上說明了其在國(guó)際活動(dòng)和日常生活中的重要性,但不能因此就認(rèn)為漢語(yǔ)該沒落。如果中國(guó)本土都在冷落漢語(yǔ)和傳統(tǒng)漢語(yǔ)的語(yǔ)法,那么漢語(yǔ)何時(shí)才能引起世界的重視?如果在中國(guó)所謂高端人群中通用的是英語(yǔ)或是雜糅的新興語(yǔ)言,那么也許用不了多久,漢語(yǔ)即將成為一種“低水平溝通手段”,而面臨被淘汰!也許到了那時(shí),你行走在別國(guó),倏然看見有漢字標(biāo)識(shí)的路牌或商品名,除了感覺親切之外,還必定會(huì)油然而生一種傷感,一種類似都德筆下《最后一課》的傷感。
在漢語(yǔ)“純度”告急之時(shí),我們喊出了“保衛(wèi)漢語(yǔ)”的口號(hào),有人會(huì)說“保衛(wèi)漢語(yǔ)”有“民族主義”之嫌,因?yàn)槿魏挝幕紤?yīng)該以開放的姿態(tài)向前發(fā)展。可事實(shí)上,我們的母語(yǔ)從最初的甲骨文一直發(fā)展到今天的白話文,無(wú)時(shí)無(wú)刻不處于變革之中。但是,這些變革并沒有顛覆我們固有的精神思維,也沒有阻斷我們傳統(tǒng)文化的自然延續(xù),而是豐富和發(fā)展了我們的文化傳統(tǒng)。而我們面臨的當(dāng)下的漢語(yǔ)變化,尤其是那些“雜交語(yǔ)言”,似乎已溢出了正常的變革范圍,因?yàn)槲覀儚闹兴惺艿降模呀?jīng)不是對(duì)某個(gè)詞語(yǔ)的合理借用和創(chuàng)造,而是對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法的隨意踐踏和顛覆。
保衛(wèi)漢語(yǔ)在更深的意義上,其實(shí)是在保衛(wèi)漢語(yǔ)背后的文化,這種保衛(wèi)源自對(duì)自身文化的自覺尊重,摒棄對(duì)異域文化與新興文化的盲目崇拜,從中吸取科學(xué)化的新思維,那么漢語(yǔ)的復(fù)興就必如魯迅先生在《文化偏執(zhí)論》所說的:“外之既不后于世界之思潮,內(nèi)之仍弗失固有之血脈,取今復(fù)古,別立新宗。‘而這將使中國(guó)’屹然獨(dú)立于天下。”(山西交通廣播王立成)“偶稀飯粗稀飯,偶8素米女,偶素恐龍。介素蝦米東東……” 你能準(zhǔn)確翻譯出這句話是啥意思嗎?
誰(shuí)動(dòng)了我們的漢語(yǔ)?
■網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言:辭典里沒有的注解
“偶稀飯粗稀飯,偶8素米女,偶素恐龍。介素蝦米東東……”你能準(zhǔn)確翻譯出這句話是啥意思嗎?如果看著莫名其妙,那只能說明你已被網(wǎng)絡(luò)時(shí)代out了。這是一個(gè)女網(wǎng)友的聊天日記,意思是,“我喜歡吃稀飯,我不是美女,我是恐龍。這是什么東西。”
“這是什么東西?”陳女士正對(duì)著女兒的聊天記錄發(fā)呆,陳女士大學(xué)畢業(yè),她無(wú)論如何也猜不出剛上初一的女兒寫的是什么。和陳女士有同樣經(jīng)歷的不僅是家長(zhǎng),還有老師。孫老師是有著15年教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的語(yǔ)文教師,他發(fā)現(xiàn)越來(lái)越多的學(xué)生寫作文時(shí)詞不達(dá)意,暈、蝦米、東東、醬紫等詞泛濫。孫老師說,網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言嚴(yán)重沖擊了當(dāng)今的語(yǔ)文教學(xué)工作,每次看到學(xué)生在作文中濫用這些詞語(yǔ)他都要制止,因?yàn)檫@是不符合語(yǔ)言規(guī)范的。但網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言在學(xué)生中已形成氣候,簡(jiǎn)直到了屢禁不止的地步。
倒退N年,誰(shuí)也沒有料想到網(wǎng)絡(luò)的影響力如此之大,就像美國(guó)快餐以其全球的統(tǒng)一產(chǎn)品、服務(wù),迅速征服了中國(guó)食客的胃,網(wǎng)絡(luò)文化以更快的速度成為青年人的新寵,并大有愈演愈烈之勢(shì)。
也許它是鮮活的、智慧的,或者它是粗糙的、暫時(shí)的,它可能讓正常人不會(huì)正常說話,也可能讓寡言人從此變得幽默風(fēng)趣,這就是網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言。無(wú)論它的出現(xiàn)是好是壞,它已不容置疑地將每個(gè)人卷入其中,影響著每個(gè)人。它已變成了這個(gè)時(shí)代特有的文化符號(hào),盡管還沒有一本漢語(yǔ)辭典將其收編其中。
■媒體:有話不好好說
“給個(gè)理由先。”相信百分之九十的年輕人都知道這句話的含義,并且知道它出自周星馳著名的電影《大話西游》。
如今《大話西游》已經(jīng)被年輕人奉為寶典,連盜版商都稱之為“常青樹”。“大話西游”式的語(yǔ)言也成為年輕人爭(zhēng)相效仿的語(yǔ)言形式,“我走先”、“你工作先”……根據(jù)這種模式如法炮制,漢語(yǔ)語(yǔ)法早巳被拋到九霄云外。
一輛公交車上赫然寫著:“一條龍服務(wù)讓你安枕無(wú)憂”,記者查遍《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、《成語(yǔ)辭典》甚至是《康熙字典》都只看到“高枕無(wú)憂”一詞,不知“安枕”是從何而來(lái)?
巴士、的士、士多店……在報(bào)紙雜志上,我們很容易找到類似詞語(yǔ)。這些詞語(yǔ)并非是普通意義的漢語(yǔ),而是英文的諧音詞。如果把他們還原成漢語(yǔ)應(yīng)該這樣表達(dá):公交車、出租車、便利店。
■外語(yǔ):精英須從小抓起
“飯已OK,下樓米西米西吧”,在趙本山的小品中,這是引來(lái)一陣大笑的幽默。然而,在現(xiàn)實(shí)生活中,這卻是讓人哭笑不得的“幽默”,就像可口可樂加中國(guó)生姜成了一劑感冒良藥一樣,外語(yǔ)與漢語(yǔ)正經(jīng)歷著“重組”。
英語(yǔ)歌曲成胎教音樂。社會(huì)上很多人把精通英語(yǔ)的人戲稱為“精英”。“21世紀(jì)什么最貴?”“人才!”要想成為最貴的人才,首先要成為“精英”。于是,各種外語(yǔ)培訓(xùn)廣告鋪天蓋地,許多孩子從母語(yǔ)還說不利索的年齡就開始學(xué)習(xí)外語(yǔ),更有甚者,一些準(zhǔn)媽媽在懷孕時(shí)以英文歌曲為胎教音樂,并鄭重其事地說:“這是為了培養(yǎng)孩子的語(yǔ)言天賦,不能讓孩子輸在起跑線上。”
少則數(shù)百元多則上千元的培訓(xùn)費(fèi),家長(zhǎng)們眉頭都不皺一下。某小學(xué)二年級(jí)班主任孫老師說,盡管學(xué)校有英語(yǔ)課,但班上超過2/3的同學(xué)都在外面上英語(yǔ)補(bǔ)習(xí)班,一些同學(xué)在寫作文的時(shí)候,夾雜了英文單詞,父母得知后很高興,他們覺得,在中國(guó)生活,還愁學(xué)不好中國(guó)話嗎?孩子盡早學(xué)會(huì)一口地道的英語(yǔ),才能為前途“上了一道保險(xiǎn)”。對(duì)此,孫老師認(rèn)為,英文只是我們了解世界的一種工具,而漢語(yǔ)才是我們真正的根。
此外,把英語(yǔ)作為遴選人才的硬性標(biāo)準(zhǔn)也不是什么新鮮事兒,有許多優(yōu)秀人才也因此被“流放”。母語(yǔ)與外語(yǔ)本末倒置的現(xiàn)狀,讓人無(wú)可奈何,很多人能講流利的外語(yǔ),卻寫不出像樣的中文。英語(yǔ)的這種“霸權(quán)”行為,讓不少人鋌而走險(xiǎn),于是,“槍手”成為一個(gè)新“職業(yè)”。
來(lái)源:《半月談》
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |