翻譯和作文在四六級中都占總分的15%,雖然翻譯一度被認為是無規律可循,費時間正確率又不高的部分,但也不能輕易放棄。畢竟,翻譯并不需要你如名著翻譯本那樣信達雅,四六級翻譯,你只需要達到信就可以了。
準確>優美
翻譯最重要的就是準確。對于自己拿不準的詞,哪怕不寫,也不能寫錯。很多人為了顯示自己水平高,同樣的意思,故意挑難的寫。如果能寫對也就罷了,關鍵是自己不熟悉的詞很容易寫錯、用錯。那么與其這樣,不如直接用簡單的詞匯,雖然不出彩,但也不至于失分。畢竟優不優美不重要,準確是王道。
通讀全文
翻譯的做題技巧在于通讀全文。在理解的基礎上才能翻譯對。這一點說起來容易,但很多人卻做不到。四六級題量大,很多人到翻譯這一題的時候已經沒有多少時間了,所以便看一句翻譯一句,甚至逐詞翻譯。但英語的語句句式與漢語的不同,很多漢語放在后面說的話,英語則要放在開頭,這樣就很容易給考生造成混亂。通讀全文則可以幫助考生理清思路。
詞匯替代
這一點是讓你出彩的關鍵。在保證準確的情況下,可以適當運用此方法提分。比如可以把“I think”換成“as far as I concerned”;把“more and more people”換成“increasing number of people”;把“But”換成“However。同樣,有些感覺很難的詞匯,實在不會寫則可以替換成簡單的詞匯。比如說“瑰寶”這詞看似挺難,但是如果寫成“treasure”,是不是覺得也可以呢?所以,既要學會把簡單的詞復雜化,也要學會把復雜的詞語簡單化。
話題類型
近年來,四六級翻譯的話題基本都圍繞中國的傳統文化、飲食、節日,現代教育、科技等。所以同學們復習的時候,要特別注意這些話題。比如中國的傳統節日就必須要記住。元旦New Year’s Day,除夕New Year’s Eve 春節the Spring Festival, 元宵節the Lantern Festival, 清明節 Tomb-sweeping Festival,端午節the Dragon Boat Festival,中秋節Mid-autumn Festival,重陽節Double-ninth Day. 尤其要注意大小寫。
與傳統文化相關的事物英文寫法也要牢記。比如四大發明,可不是star farming,而是The Four Great Inventions。造紙術Paper making,火藥Gunpowder,印刷術Priniting Technique
指南針Compass。春聯spring festival couplets, 爆竹firecrackers,戲曲traditional opera。這些特定的英文寫法最好記住,記不住的話,可以費點口舌解釋一下,只要把意思說清楚也可以。
翻譯雖然所占分比不如閱讀聽力,但也是拉開差距的關鍵。其實英語素養高的人做翻譯應該不難。水平沒那么高的,多練練效果也挺顯著。總之,千言萬語匯成一句話,你的翻譯還有救,可不要輕言放棄啊!
英語四六級題庫【手機題庫下載】 | 微信搜索"考試吧英語四六級"
相關推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |