黄色在线观看视频-黄色在线免费看-黄色在线视频免费-黄色在线视频免费看-免费啪啪网-免费啪啪网站

首頁 - 網校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 名師指導 > 正文

2017年6月大學英語四級翻譯真題解析長江篇

來源:考試吧 2017-06-17 15:06:51 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
“2017年6月大學英語四級翻譯真題解析長江篇”由考試吧發布,更多關于2017年6月英語四六級答案、2017英語四六級考試真題,請訪問考試吧四六級考試網或微信搜索“考試吧英語四六級”。

長按/掃描下面二維碼
獲取準確的題庫估分!

長按/掃描下面二維碼
對答案,看解析!

2017年6月四六級真題答案熱點文章微信對答案 四六級萬題庫估分

  今年四級翻譯依然延續了往年的方式,從2016年開始,考的主題基本是同質性的。2016年12月份考三篇文章關于紅色、黃色、白色,今年的主題也是一樣的,考的長江、珠江和黃河,我們可以預測以后的四級翻譯都是統一題材下三個不同的主體,這樣有利于考試的公平。

  第二篇文章,長江是the Yangtze River, 流域river basin和三角洲delta在原文已經給出。注意“國民生產總值”是GNP,GDP是“國內生產總值”。“瀕危物種的棲息地”用介詞短語來表達habitat for many endangered species。“灌溉”是irrigate,如果想不起來,可以用watering,water名詞是水,動詞是澆水。水電站是hydroelectric power plant,不會寫也沒有關系。就翻譯角度而言,一兩句不會寫不影響大局,主要是句子的結構。如果你寫出來的單詞沒有主謂賓,這才是扣分之處。

  下面解析兩個復雜的句子:

  1. 長江流經多種不同的生態系統,是諸多瀕危物種的棲息地,灌溉了中國五分之一的土地。

  As a habitat for many endangered species, it flows through diverse ecosystems and irrigates one-fifth of the land in China.

  翻譯的難點在于中國的句子可以兩個逗號一個句號,但是英文的句子句意比較復雜,最好還是拆開一句一句的翻譯。“長江流經多種不同的生態系統”作為主謂賓,“長江流經多種不同的生態系統”可以和“瀕危物種的棲息地”聯系起來一起翻譯。先寫同謂語As a habitat for many endangered species。瀕危物種不會寫,可以寫“保護動物”precious animals,或者直接寫animals或者animals which are going to die(滅絕的動物)。ecosystems是生態系統,diverse是多樣的,很多用various,lots of也可以。“五分之一的土地”是one-fifth of the land,有的同學可能不會寫五分之一,那么1/5也可以。

  2. 幾千年來,長江一直被用于供水、運輸和工業生產。

  Over thousands of years, the Yangtze River has been used for water supply, transportation and industry.

  幾千年來,thousands of years前面加一個介詞over。 這里是被動語態has been used,所以翻譯過來非常簡單。“被用于”可以用for來表達。for作為一個介詞后面跟一個名詞,供水的名詞是water supply,有人可能不會寫supply, 直接用water也可以。運輸是transportation,最后一個“工業生產”用industry就可以。這句話考現在完成時和現在完成時的被動語態。

  下面看一整篇文章的翻譯,

  The Yangtze River is the longest river in Asia and the third longest in the world. As a habitat for many endangered species, it flows through diverse ecosystems and irrigates one-fifth of the land in China. One out of three people in China lives in the river basin of the Yangtze River. The Yangtze River plays an important role in the history, culture and economy of China.

  The Yangtze River Delta generates as much as 20% of the GNP of China. Over thousands of years, the Yangtze River has been used for water supply, transportation and industry. Besides, the world’s largest hydro-electric power station stands on the Yangtze River.

  注意“三分之一的人”不要寫成 a third of the population,三分之一的人口就是三個人里面有一個one out of three people。 “發揮很大作用”就是play an important role是很大的作用。第二部分的生產用generate,多達as much as 20% of the GNP for China。“坐落”可以用 locate on或者stand on。第三篇文章中的黃河是Yellow River,不是Huang River。

掃描/長按二維碼關注即可順利獲得425分
獲取2017年四六級答案
獲取2017最新考試資訊
獲取歷年考試真題試卷
獲取2017一次通關技巧

英語四六級題庫手機題庫下載】 | 微信搜索"考試吧英語四六級"

  相關推薦

  2017年6月英語四六級真題及答案解析熱點文章關注微信,對答案看解析!

  四六級評分標準最新算分器英語四六級題庫估分[手機題庫下載]

  2017年6月四六級成績查詢時間微信查分提醒四六級合格分數線

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:kanachun  
看了本文的網友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節視頻 ·章節練習
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網內容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網 出版物經營許可證新出發京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數據寶典
通關大法!
主站蜘蛛池模板: 伊人网欧美| 波多野结衣在线免费视频 | 欧美 日韩 中文 | 全免费a级毛片免费看视频免 | 中文字幕一区二区三区在线不卡 | 亚洲三级视频在线 | 青青草原手机在线视频 | 精品视频在线免费 | 看a级毛片 | 黄色片免费网址 | 男人使劲桶女人下面动态图片 | 人人干美女 | 一级一级毛片免费播放 | 国产一区二区精品久久91 | 日韩h片 | 国产精品久久久久久免费播放 | 涩涩漫画免费入口 | 精品午夜一区二区三区在线观看 | 中文字幕在线精品视频入口一区 | 99久久伊人 | 欧美成人激情 | 亚洲视频免费在线看 | 在线观看亚洲专区 | 欧美三级欧美一级 | 黄色毛片小视频 | 99在线精品视频免费观里 | 日日干日日爽 | 麻豆回家视频区一区二 | 黄色天堂网站 | a免费看| 日韩欧美中 | 精品无码久久久久久久动漫 | 久99久爱精品免费观看视频 | 欧美成人另类人妖 | 人人搞人人爽 | 天堂网免费视频 | 国产伦精品一区二区三区免费 | 成 人 a v免费视频 | 欧美成人欧美激情欧美风情 | 国产精品亚洲片在线牛牛影视 | 在线免费观看成人 |