長按/掃描二維碼 |
長按/掃描二維碼 |
翻譯第一篇原文:
2018.6.16 六級翻譯第1篇原文:
①中國目前擁有世界上最大最快的高速鐵路網。
②高鐵列車的運行速度還將繼續提升,更多的城市將修建高鐵站。
③高鐵大大縮短了人們出行的時間。
④相對飛機而言,高鐵列車的突出優勢在于準時,因為基本不受天氣或交通管制的影響。
⑤高鐵極大地改變了中國人的生活方式。
⑥如今,它已經成了很多人商務旅行的首選交通工具。
⑦越來越多的人也在假日乘高鐵外出旅游。
⑧還有不少年輕人選擇在一個城市工作而在鄰近城市居住,每天乘高鐵上下班。
精簡結構:
①中國……有……鐵路網。
②……速度……將……提升,……城市將修建高鐵站。
③高鐵……縮短了……時間。
④相對……而言,……優勢在于……,因為……不受……影響。
⑤高鐵……改變了……生活方式。
⑥如今,它……成了……交通工具。
⑦……人……乘高鐵……旅游。
⑧……年輕人選擇在……工作……在……居住,……乘高鐵上下班。
參考譯文:
①China currently has the world’s largest and fastest high-speed railway network。
②The speed of high-speed trains will continue to increase, and more cities will build high-speed rail stations。
③High-speed rail greatly shortens people‘s travel time。
④Comparing to airplanes, one outstanding advantages of high-speed rail trains is punctuality, because they are basically not affected by weather or traffic regulations。
⑤High-speed rail has greatly changed the way of life of Chinese people。
⑥Today, it has become the preferred means of transportation for many business travelers。
⑦More and more people also travel by taking high-speed rail during holidays。
⑧There are also many young people choosing to work in a city and live in a nearby city and commute by taking high-speed trains every day。
翻譯第二篇原文:
①自行車曾經是中國城鄉最主要的交通工具,中國一度被稱為“自行車王國”。
②如今,隨著城市交通擁堵和空氣污染日益嚴重,騎自行車又開始流行起來。
③近來,中國企業家將移動互聯網技術與傳統自行車結合在一起,發明了一種稱為共享單車的商業模式。
④共享單車的出現使騎車出行更加方便,人們僅需用一部手機就可以隨時使用共享單車。
⑤為了鼓勵人們騎車出行,很多城市修建了自行車道。
⑥現在,越來越多的中國人也喜歡通過騎車健身。
精簡結構:
①自行車。。。。。。是。。。。。。交通工具,中國……被稱為…。。王國。。
②如今,隨著…。。。。,騎自行車…。。。流行起來。
③近來,……企業家將。。。。。。結合……,發明了…。。。。模式。
④……的出現使……方便,人們……可以……使用共享單車。
⑤為了鼓勵…。。。,…。。。城市修建了自行車道。
⑥現在,……中國人也喜歡…。。。健身。
參考譯文:
①Bicycles were once the most important means of transportation in China‘s urban and rural areas, and China was once called the “kingdom of the bicycle“。
②Nowadays, with the increasingly serious urban traffic congestion and air pollution, cycling has become popular again。
③Recently, Chinese entrepreneurs have combined mobile Internet technology with traditional bicycles and invented a business model known as shared bikes。
④The emergence of shared bikes makes cycling more convenient。 People are able to use shared bikes at any time with only a mobile phone。
⑤In order to encourage people to go cycling, many cities have built bicycle lanes。
⑥Now, more and more Chinese people also like to work out by cycling。
翻譯第三篇原文:
①過去,擁有一輛私家車對大部分中國人而言是件奢侈的事情。
②如今,私家車在中國隨處可見。
③汽車成了人們生活中不可或缺的一部分,他們不僅開車上下班,還經常駕車出游。
④有些城市的增長速度過快,以至于交通擁堵和停車位不足的問題日益嚴峻,這些城市的市政府不得不出臺新規,限制上路汽車的數量。
⑤由于空氣污染日益嚴重,現在越來越多的人選擇購買新能源汽車,中國政府也采取了一些措施,支持新能源汽車的發展。
精簡結構:
①過去,擁有……私家車……是……奢侈的事情。
②如今,私家車……隨處可見。
③汽車成了……一部分,他們不僅……,還……。
④……速度過快,以至于……問題……嚴峻,……市政府……出臺新規,限制……的數量。
⑤由于……,……人選擇……汽車,。。。。。。政府……采取措施,支持……的發展。
參考譯文:
①In the past, having a private car was a luxury for most Chinese people。
②Today, private cars are everywhere in China。
③Cars have become an integral part of people‘s lives。 They not only drive for commuting, but also often travel by car。
④The number of cars in some cities has grown so fast that the problem of traffic jams and the lack of parking spaces have become increasingly severe。 The municipal governments of these cities have to introduce new regulations to limit the number of cars on the road。
⑤As air pollution has become increasingly serious, more and more people are now choosing to purchase new energy vehicles。 The Chinese government has also taken some measures to support the development of new energy vehicles。
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關推薦:
2018年6月英語四六級真題及答案解析※ 關注微信,對答案看解析!
四六級評分標準 ※ 最新算分器 ※ 英語四六級萬題庫估分[手機題庫下載]
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |