黄色在线观看视频-黄色在线免费看-黄色在线视频免费-黄色在线视频免费看-免费啪啪网-免费啪啪网站

首頁 - 網校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語四級 > 翻譯 > 正文

2015年6月英語四級每日5篇翻譯練習及譯文(4)

考試吧為廣大考生整理“2015年6月英語四級每日5篇翻譯練習及譯文”,希望對大家有所幫助,祝大家備考順利!

  點擊查看:2015年6月英語四級每日5篇翻譯練習及譯文匯總

  1.中國經濟的高速發展,帶來了消費文化的曰益流行,同時也催 生了一批具有高學歷,充分享受資本主義消費模式的年輕人,他 們習慣于當月工資當月花。因而被稱為“月光族”(the moonlight group)。“月光族”一詞出現于20世紀90年代后期,是用來諷刺那 些出身富裕、接受高等教育、充分享受快餐文化(fast food culture)的 年輕人。

  翻譯:China’s economy is developing very quickly, and has brought with it a culture of consumption more prevalent with each passing day. At the same time, it has brought into being an educated group of young people who enjoy capitalist consumption way. They’re used to spending money as soon as they get it every month, and so are called t6the moon?light group”. This word came into being during the 1990s, to make fun of those bom into wealth,who have received a high education, and who ap?preciate fast food culture.

  2.京劇(Beijing Opera)是中國的國粹。作為一門古老的藝術,京劇的服裝(costume)、臉譜(facial mask)更易被人喜愛。不同的服裝 類型反映不同的人物身份特征。富貴者的服裝綴滿精美的刺繡;窮困 者的服裝則簡單樸素,少有裝飾(elemental)。臉譜是京劇中塑造人物 形象的重要手段,它是用不同的顏色在臉上勾畫出來的。臉譜的顏 色讓人一看便知角色(portray)的善惡。比如白色代表奸詐(treachery), 黑色代表正直不阿,黃色是驍勇,藍、綠色多用于綠林好漢(rebellious fighters),金、銀色多用于神佛(divinity and Buddhism)等。

  翻譯:Beijing Opera is the cream of the Chinese culture. As a tradi?tional art form, its costumes and facial mask are more popular with people. Different styles of costumes are used to reflect the status of different characters. There are more decorations in the costumes of nobles,while those of the poor tend to be simple and less elemental. Facial masks can reflect qualities of different characters. Facial masks using different colors are important ways to portray a character. People can tell a hero from a villain by the colors of the masks. In general,white usually represents treachery, black represents righteousness, yellow represents bravery, blue and green represent rebellious fighters,while gold and silver represent divinity and Buddhism.

  3.中國城市化(urbanization)將會充分釋放潛在內需(domestic demand)。一些經濟學家指出,在中國幾乎所有的發展中城市都面臨 著城市化的進程。這使得許多人的生活水平有所提高,也為人們提 供更多的就業機會。隨著越來越多的人向城市遷徙,住房及城市基礎設施建設(infrastructure construction),包括水源等能源的供應將會 成為城市發展的焦點問題。商品與服務的自由、快速流通是城市化 社會的一項基本特征。逐漸擴張的城市需要更多的零售店來滿足消費者的需求。

  翻譯: China’s urbanization will release the full potential of domestic demand. Some economists point out that urbanization is a process that is occurring in nearly every developing city in the country. It will lead to a better quality of life for many people,and provide individuals with more job opportunities. The construction of housing and city infrastructure, in?cluding water and energy supplies, will be a focal point of urban develop?ment as more people migrate to cities. Urbanization means better access to educational and medical resources in the city. But it also predicts less use of personal vehicles and more use of public transportation. The fast, free flow of goods and services is a basic trait of an urbanized society. Ex-panding cities require more retail outlets to serve customers.

  4.目前,全球變暖是一個熱門話題,但是有關全球變暖的各項證 據似乎還有些不同的聲音。人們現在已經知道,地球的發展經歷了 很多周期(cycle),盡管在歷史上還未出現過像今天這樣的時代,即 高度工業化(industrialization)產生如此多的污染。全球變暖主要是由 于二氧化碳氣體(carbon dioxide)的增多。

  翻譯:Global warming is the hot topic around the world at this time but, there is also dissention about the evidence being presented to support the argument. The earth is known to go through cycles; although the past has never produced an age of so much industrialization causing the pollution currently being experienced. A major source of the problem is the increase in carbon dioxide levels.

  5.現代人類約公元前50000年第一次從中亞或印度來到中國。這 些石器時代(Stone Age)的人,居住在洞穴中,穿著毛皮。公元前 4000年左右,這些人開始種植水稻,并飼養羊和雞。約公元前3000年, 他們開始使用陶器(pottery)并住在房子里。到公元前2000年,中國 人已進入青銅時代(Bronze Age),并開始用于寫字。約公元前700年, 中國的金屬工人學會制作鐵器工具和武器。

  翻譯:Modem humans first came to China from Central Asia or India about 50,000 BC. These were Stone Age people, who lived in caves and wore fur and leather. By around 4,000 BC, these people were starting to farm rice and keep sheep and chickens. By about 3,000 BC, they were using pottery and living in houses. By 2,000 BC,Chinese people had entered the Bronze Age and had begun to use writing. By about 700 BC, Chinese metal-workers learned to make iron tools and weapons.

關注"566四六級"微信,第一時間獲取查分信息!

英語四六級題庫手機題庫下載】 | 微信搜索"566四六級"

  相關推薦:

  大學英語四級翻譯新題型透析及技巧

  2015年6月大學英語四級翻譯備考練習匯總

  英語四級段落翻譯技巧 4招讓你完美通過考試

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:luoyuting  
看了本文的網友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節視頻 ·章節練習
·免費真題 ·?荚囶}
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網內容,請注明出處。
Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網 出版物經營許可證新出發京批字第直170033號 
京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學院研究生院權威支持(北京)
精選6套卷
8次直播課
大數據寶典
通關大法!
主站蜘蛛池模板: 美女很黄很黄免费 | 怡红院视频在线观看 | a毛片视频 | 全黄毛片| 日韩专区在线观看 | 亚洲性69影院在线观看 | 全网毛片免费| 日本最新免费二区 | 91欧美亚洲 | 在线日本中文字幕 | 国产精品亚洲片在线观看不卡 | 久久er热视频在这里精品 | 国产一级特黄生活片 | 91精品国产美女福到在线不卡 | 天天久久 | 最新中文字幕在线视频 | 久久七| 久久久噜噜噜www成人网 | 黄色一级毛片 | 亚洲一区二区三区不卡视频 | 性xxxxx大片免费视频 | 97av视频| 欧美日韩在线视频 | 18p爽视频在线观看免费 | 亚洲午夜剧场 | 午夜爱爱影院 | 日本乱人伦免费播放 | 亚洲网在线 | 成人网欧美亚洲影视图片 | 成人毛片高清视频观看 | 性欧美17一18sex性高清 | 99资源在线 | 日本黄色www | 日韩一级视频免费观看 | 成人涩涩屋福利视频 | 成人婷婷 | 一个人看的www在线 一个人看的www在线播放 | 欧美大片xxxxbbbb| 日韩精品一区二区三区中文版 | 欧美在线a级高清 | 黄色大片网站在线观看 |