首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載 | ||
![]() |
2013中考 | 2013高考 | 2013考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試 MPA考試 | 中科院 |
|
![]() |
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 托業 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 GRE GMAT | 新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 零起點法語 | 零起點德語 | 零起點韓語 |
|
![]() |
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證 華為認證 | Java認證 |
|
![]() |
公務員 | 報關員 | 銀行從業資格 | 證券從業資格 | 期貨從業資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格 報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師 人力資源 | 管理咨詢師 | 秘書資格 | 心理咨詢師 | 出版專業資格 | 廣告師職業水平 | 駕駛員 網絡編輯 | 公共營養師 | 國際貨運代理人 | 保險從業資格 | 電子商務師 | 普通話 | 企業培訓師 營銷師 |
|
![]() |
衛生資格 | 執業醫師 | 執業藥師 | 執業護士 | |
![]() |
會計從業資格考試(會計證) | 經濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師 注冊資產評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統計師 | 精算師 | 理財規劃師 | 國際內審師 |
|
![]() |
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監理工程師 | 安全工程師 質量工程師 | 物業管理師 | 招標師 | 結構工程師 | 建筑師 | 房地產估價師 | 土地估價師 | 巖土師 設備監理師 | 房地產經紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環境影響評價師 | 環保工程師 城市規劃師 | 公路監理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師 化工工程師 | 材料員 |
|
![]() |
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲 |
3. Less smoking
Bad news: smokers really do tend to be thinner than the rest of us, and quitting really does pack on the pounds, though no one isn’t sure why. It probably has something to do with the fact that nicotine is an appetite suppressant and appears to up your metabolic rate.
Katherine Flegal and colleagues at the US National Center for Health Statistics in Hyattsville, Maryland, have calculated that people kicking the habit have been responsible for a small but significant portion of the US epidemic of fatness. From data collected around 1991 by the US National Health and Nutrition Examination Survey, they worked out that people who had quit in the previous decade were much more likely to be overweight than smokers and people who had never smoked. Among men, for example, nearly half of quitters were overweight compared with 37% of non-smokers and only 28%of smokers.
4. Genetic effects
Yours chances of becoming fat may be set, at least in part, before you were even born. Children of obese mothers are much more likely to become obese themselves later in life. Offspring of mice fed a high-fat diet during pregnancy are much more likely to become fat than the offspring of identical mice fed a normal diet. Intriguingly, the effect persists for two or three generations. Grand-children of mice fed a high-fat diet grow up fat even if their own mother is fed normally-so you fate may have been sealed even before you were conceived.
5. A little older…
Some groups of people just happen to be fatter than others. Surveys carried out by the US National Center for Health Statistics found that adults aged 40 to 79 were around three times as likely to be obese as younger people. Non-white females also tend to fall at the fatter end of the spectrum: Mexican-American women are 30% more likely than white women to be obsess, and black women have twice the risk.
In the US, these groups account for an increasing percentage of the population. Between 1970 and 2000 the US population aged 35 to 44 grew by 43%.the proportion of Hispanic-Americans also grew, from under 5% to 12.5% of the population, while the proportion of black Americans increased from 11% to 12.3%.these changes may account in part for the increased prevalence of obesity.
6. Mature mums
Mothers around the world are getting older. In the UK, the mean age for having a first child is 27.3, compared with 23.7 in 1970. Mean age at first birth in the US has also increased, rising from 21.4 in 1970 to 24.9 in 2000.
This would be neither here nor there if it weren’t for the observation that having an older mother seems to be an independent risk factor for obesity. Results from the US National Heart, Lung and Blood Institute’s study found that the odds of a child being obese increase 14% for every five extra years of their mother’s age , though why this should be so is not entirely clear.
Michael Symonds at the University of Nottingham, UK, found that first-born children have more fat than younger ones. As family size decreases, firstborns account for a greater share of the population. In 1964, British women gave birth to an average of 2.95 children; by 2005 that figure had fallen to 1.79. In the US in 1976, 9.6% of woman in their 40s had only one child; in 2004 it was 17.4%. This combination of older mothers and more single children could be contributing to the obesity epidemic.
相關推薦:四六級培訓名師邀請各地考友互動 立即加入北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |