2018年6月英語六級考試下午就開考了!現在提分關鍵是翻譯和寫作,所以大家多看一些預測的翻譯和作文對于在考場上的發揮還是很有幫助的。下面名師預測六級翻譯預測話題:川菜:
【原文】
川菜是中國八大菜系之一、中華料理集大成者。川菜取材廣泛,調味多變,菜式多樣,取材多為日常百味,也不乏山珍海鮮,口味清鮮醇濃并重,以善用麻辣調味著稱,并以其別具一格的烹調方法和濃郁的地方風味,融會了東南西北各方的特點,博采眾家之長,善于吸收,善于創新,享譽中外。四川省會成都市被聯合國教科文組織授予“世界美食之都”的榮譽稱號。
【譯文】
Sichuan Cuisine is one of the Chinese Eight Cuisines and the agglomeration of Chinese foods. With various ingredients, condiments, and styles of dishes, Sichuan Cuisine draws ingredients mostly from common foods, but the costly foods are also used. It pays equal stress on fresh and thick flavors and is famous for the use of pungent and spicy taste. Besides, with special cooking methods and strong local flavor, Sichuan Cuisine combines the characteristics of all the cuisines in China, learns from their advantages, brings forth new ideas, and finally enjoys enormous popularity throughout the world. Chengdu, the capital of Sichuan Province is granted the tittle “City of Gastronomy” by United Nations Educational, Scientific, and Cultural Organization.
【精析】
(1)“川菜”翻譯成“Sichuan Cuisine”。
(2) “享譽中外”翻譯成“enjoys enormous popularity throughout the world”。
(3) “世界美食之都”翻譯成“City of Gastronomy”。
四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"
相關推薦:
2018年6月英語四六級真題及答案解析※ 關注微信,對答案看解析!
四六級評分標準 ※ 最新算分器 ※ 英語四六級萬題庫估分[手機題庫下載]
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |