黄色在线观看视频-黄色在线免费看-黄色在线视频免费-黄色在线视频免费看-免费啪啪网-免费啪啪网站

首頁 - 網校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
您現在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學習資料 > 英語六級 > 翻譯 > 正文

2020年9月大學英語六級翻譯預測:《西游記》

來源:考試吧 2020-9-17 11:49:09 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
考試吧整理了“2020年9月英語六級翻譯預測:《西游記》”,更多關于英語四級考試真題答案,請微信搜索“萬題庫英語四六級考試”或訪問考試吧四六級考試網。

  《西游記》

  01

  《西游記》是吳承恩寫的一部神話小說(mythological novel),講述的是唐僧在三個徒弟孫悟空、豬八戒和沙僧的保護下去西天取經(to find the Buddhist scripture )的故事。

  一路上,唐僧經常被妖怪(demon )捉走,性命垂危,因為它們相信吃了他的肉就可以長生不老,因而他的三個徒弟總要一次又一次地解救他。

  在歷經了九九81難之后,他們終于取得了真經,修煉成佛。1986年,這部小說被改編為電視劇,受到了廣大觀眾的喜愛。

  參考譯文:

  Journey to the Westis a mythological novel written by Wu Cheng'en which tells a story about Tangseng—the Master, who went to the West to find the Buddhist scripture under the protection of his three disciples- Monkey King, Pigsy and Sandy.

  During the journey, Tangseng is often captured and has his life threatened, because the demons who capture him believe that if they eat Tangseng they can attain immortality. As a result, his three disciples always have to save him time and again.

  After experiencing 81 difficulties, the four obtain the true scripture and become Buddha. In 1986,the novel was adapted into a TV series, which was very popular among the massive audience.

  難點點撥:

  1.徒弟孫悟空、豬八戒和沙僧:有固定的譯法,分別為Monkey King,Pigsy和Sandy。這里的“徒弟”翻譯為disciples (門徒,弟子)最為恰當。

  2.在...的保護下:應譯為 under the protection of...

  3.性命垂危:不可翻譯為somebody's life is very dangerous,而應譯為have one's life threatened,即“生命受到威脅”。

  4.長生不老:有多種譯法,既可譯為live forever,也可譯為be immortal或 attain immortality。

  5.九九81難:可譯為81 difficulties。文中的九九表達的意思和81是一樣的, 所以譯文中可以不體現。

  6.修煉成佛:直接譯為become Buddha即可。除表示“佛像”之外,Buddha 在表示“佛”的時候單復數形式相同。

  《西游記》

  02

  《西游記》(Journey to the West)是中國四大名著之一。16世紀90年代,明朝時期,《西游記》匿名出版,雖然沒有現存證據直接證明該書作者,但20世紀以來,人們一直認為作者是學者吳承恩。

  這部小說是關于唐朝佛教和尚玄奘,為取得佛教經書(Buddhist scriptures),前往印度的朝圣之旅。

  觀音菩薩(the Bodhisattva Guanyin)受佛祖指令,將西行取經的任務交給玄奘和三個負責保護玄奘的徒弟—孫悟空、豬八戒、沙悟凈,還有一個龍太子變做玄奘的坐騎。

  這四人同意幫助玄奘西行,也是為他們犯下的罪行進行懺悔。

  參考譯文:

  Journey to the Westis one of the Four Great Classical Novels in China. Published first anonymously in the 1590s during the Ming Dynasty,and even though there is no direct evidence of its authorship, it has been said that the author is Wu Cheng'en since the 20th century.

  The novel is about the legends of the Buddhist monk Xuanzang’s pilgrimage to India during the Tang dynasty in order to obtain Buddhist scriptures.

  Instructed by the Buddha, the Bodhisattva Guanyin assigns this task to the monk and his three protectors in the form of disciples, namely Monkey King, Pigsy and Sandy, together with a dragon prince who acts as Xuanzang's horse.

  These four characters have agreed to help Xuanzang go to the West as confession for their past sins.

  難點點撥:

  1.《西游記》:可譯為Journey to the West或Pilgrimage to the West,可以理解為“向西的旅行”或“向西的朝圣之旅”。

  2.四大名著:可譯為the Four Great Classical Novels。

  3.前往印度的朝圣之旅:可譯為pilgrimage to India。其中pilgrimage意為“朝圣之旅”。

  4.負責保護玄奘的徒弟:可譯為his three protectors in the form of disciples。

掃描/長按二維碼可幫助學習46級考試
了解四六級考試動態
了解四六級歷年真題
了解四六級考試技巧
了解作文聽力等資料

四六級萬題庫 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

  相關推薦:

  2020年英語四級考試答案 | 2020年大學英語六級考試答案

  2020年大學英語四級考試真題 | 2020年英語六級考試真題

  2020年英語四六級成績查詢 | 四六級評分標準 | 四六級報名時間

0
收藏該文章
0
收藏該文章
文章責編:zhangyuqiong  
看了本文的網友還看了
文章搜索
萬題庫小程序
萬題庫小程序
·章節視頻 ·章節練習
·免費真題 ·模考試題
微信掃碼,立即獲取!
掃碼免費使用
英語四級
共計423課時
講義已上傳
30206人在學
英語六級
共計313課時
講義已上傳
20312人在學
閱讀理解
共計687課時
講義已上傳
5277人在學
完形填空
共計369課時
講義已上傳
13161人在學
作文
共計581課時
講義已上傳
7187人在學
推薦使用萬題庫APP學習
掃一掃,下載萬題庫
手機學習,復習效率提升50%!
版權聲明:如果英語四六級考試網所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本英語四六級考試網內容,請注明出處。
精選6套卷
8次直播課
大數據寶典
通關大法!
主站蜘蛛池模板: 欧美成人全部费免网站 | 欧美xxxhd18| 人人做人人插 | 在线观看中文字幕第一页 | 久久网伊人 | 精品国产夜色在线 | 久久久99视频| 狠狠色综合网站久久久久久久 | 国产视频一区二区在线观看 | 在线欧美亚洲 | a级成人毛片免费视频高清 a级片免费网站 | 不卡视频一区 | 干亚洲美女 | 天天干天天拍天天射 | 成人a毛片免费观看网站 | 国产精品欧美亚洲韩国日本 | 在线观看成人影院 | 伊人五月天婷婷 | 日韩视频久久 | 欧美日韩高清 | 色综合天天综合高清网国产 | 中文字幕综合网 | 第一页在线观看 | 成人福利免费观看体验区 | 黄色成人毛片 | 99精品国产成人一区二区 | 一级毛片视频在线 | 伊人中文字幕在线观看 | 成人在免费视频手机观看网站 | 性色va| 波多野结衣免费在线视频 | 亚洲一区精品在线 | 国产精品久久久久久一区二区三区 | 亚洲首页国产精品丝袜 | 91视频麻豆视频 | 成人观看网站a | 宅男噜噜噜一区二区三区 | 欧美色成人 | 黄色视频一级毛片 | 五月深爱婷婷 | 91精品麻豆 |