考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數學| 資料 真題 模擬題 專業課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載 | ||
![]() |
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試 MPA考試 | 中科院 |
|
![]() |
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT 新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語 |
|
![]() |
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證 華為認證 | Java認證 |
|
![]() |
公務員 | 報關員 | 銀行從業資格 | 證券從業資格 | 期貨從業資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格 報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師 人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業資格 | 廣告師職業水平 駕駛員 | 網絡編輯 |
|
![]() |
衛生資格 | 執業醫師 | 執業藥師 | 執業護士 | |
![]() |
會計從業資格考試(會計證) | 經濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師 注冊資產評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統計師 | 精算師 | 理財規劃師 | 國際內審師 |
|
![]() |
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監理工程師 | 安全工程師 質量工程師 | 物業管理師 | 招標師 | 結構工程師 | 建筑師 | 房地產估價師 | 土地估價師 | 巖土師 設備監理師 | 房地產經紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環境影響評價師 | 環保工程師 城市規劃師 | 公路監理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師 |
|
![]() |
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲 |
考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數學| 資料 真題 模擬題 專業課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
難句1
A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress prompted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming "I wanted to spend more time with my family."
[結構分析]
1. 本句句子主干是:A lateral move ... prompted me to ...;
2. move后面是that引導的定語從句,修飾a lateral move,that在從句作主語;
3. 第一個逗號后面的是狀語成分,兩個逗號之間的部分是插入語;
[本句難點]從句結構復雜,包含定語從句和長狀語成分,且包含插入語;
[方法對策]首先找出主句和從句的主干結構,然后再分析其他結構成分;
[例句精譯]一次平級的人事調動傷了我的自尊心,并阻斷了我的事業發展,這促使我放棄自己地位較高的職業,當然,就像面子掃盡的政府部長那樣,我也掩飾說"我想多陪陪家人"。
難句2
I have been transformed from a passionate advocate of the philosophy of " have it all ", preached by Linda Kelsey for the past seven years in the pages of She magazine, into a woman who is happy to settle for a bit of everything.
[結構分析]
1. 本句主干結構是:I have been transformed from a passionate advocate ... into a woman...;
2. 兩個逗號之間的部分補充說明the philosophy of " have it all ",可以看作是插入語;
3. woman后面的who引導定語從句,修飾woman,who在從句中作主語;
[本句難點]句子主干包含一個transform from ... into ... 的結構,并且本句還包含插入語和定語從句;
[方法對策]首先找出主句的主干結構,找出from ... into ... 結構,再分析其他成分;
[例句精譯]我現在已變成了很容易心滿意足的女人,而以前我卻曾是"擁有一切,各方面都要爭強"這一哲學的狂熱擁護者。(該哲學是林達·凱爾茜女士過去七年中在《她》這本雜志里拼命鼓吹的。)
難句3
I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much publicized resignation from the editorship of She after a build up of stress, that abandoning the doctrine of "juggling your life", and making the alternative move into "downshifting" brings with it far greater rewards than financial success and social status.
[結構分析]
1. 本句主干結構是:I have discovered ... + that引導的賓語從句;
2. as引導的句子是伴隨狀語,可以看作是插入語;
3. 在that引導的賓語從句中,主語是兩個動名詞短語:abandoning ... and making ...,謂語是brings;
[本句難點]主要是句子結構復雜;
[方法對策]首先找出主句主干,然后分析賓語從句以及其他修飾成分;
[例句精譯]我已經發現(由于壓力過大,凱爾茜已多次公開宣稱要辭去《她》雜志編輯的職務,在這之后她也許會同樣發現):放棄"忙忙碌碌"的生活哲學,轉而過一種"放慢生活節奏"的生活所帶來的回報,比經濟成功和社會地位更有價值。
難句4
Downshifting-also known in America as "voluntary simplicity"-has, ironically, even bred a new area of what might be termed anti consumerism.
[結構分析]
1. 本句主干結構是:Downshifting ... has ... bred a new area...;
2. 兩個破折號之間的部分是插入語,是對downshifting的進一步說明;
[本句難點]插入語的影響;部分生詞的影響;
[方法對策]downshifting:本來指開車時減檔減速,這里比喻指放慢生活節奏;anti-consumerism:反消費主義;
[例句精譯]具有諷刺意味的是,"放慢生活節奏"(在美國也稱"自愿簡單化")甚至孕育了一個嶄新的、可稱之為反消費主義的生活方式。
難句5
For the women of my generation who were urged to keep juggling through the 80s, downshifting in the mid 90s is not so much a search for the mythical good life-growing your own organic vegetables, and risking turning into one-as a personal recognition of your limitations.
[結構分析]
1. 本句主干結構為:... downshifting ... is not ... ;
2. 第一個逗號之前為狀語成分,其中包含一個who引導的定語從句修飾the women of my generation;
3. 兩個破折號之間是對the mythical good life的進一步說明,也是插入語;
4.本句包含一個詞組結構:not so much A as B:與其說是A,不如說是B;
[本句難點]句子結構和從句關系都復雜;
[方法對策]首先找出句子的主干結構,然后再分析其他成分,注意其中的詞組結構:not so much ... as ... 的用法;
[例句精譯]對我們這一代女性來說,整個80年代我們曾被迫忙碌地生活,90年代中期的簡化生活與其說是尋求神話般的好生活--自己種有機蔬菜并試圖把自己也變成這樣--倒不如說我們都認識了自身的局限。
67. [答案] B
[解析]在美國這個競爭達到白熱化的社會中,每個人都被迫為了生存而忙忙碌碌。作者無意中放慢了生活節奏,就像開車人換了"低檔",卻發現了一個像陶淵明講的"采菊東籬下,悠然見南山"那樣的"世外桃源"。A.全職工作是一種新的"國際潮流"嗎?文章沒講,倒是辭職成了"國際潮流"。C.作者辭職是想"多陪陪家人"嗎?不,這只是她辭職的借口,真正原因是調動但卻沒有升級,既然"平級調動",那干嘛要調呢,太沒有面子了吧?!所以選B。至于C."平級調動"就意味著要辭職嗎?那不一定,平級調動不一定要辭職。所以,照抄原文的,小心是陷阱!
68.[答案] B
[解析]D的觀點與文章相矛盾,C不與生活節奏的"換低檔"成因果關系。至于A則沒提:辭職和放慢生活節奏一開始并不是為了"使她能夠實現自己的夢想"而是迫于形勢。反而是辭職后嘗到了甜頭,使她對生活重新有了看法,所以選B。
69.[答案] C
[解析]詞匯題,從第三段看上、下文可知"juggling one's life"是凱爾茜所宣揚的"doctrine",并且與生活的"down shifting"相反,所以"juggling one's life"是指那種:"每天12個小時的工作日,壓得人喘不過氣來的最后期限......"。與A、B、D的意思都相矛盾,故選C。
70.[答案] D
[解析]問題:"down shifting"在美國是因何引起的?原文講"在美國",它是由"經濟衰落"引起的(沒有工作,上不了班,只好放慢節奏,讓生活"換低檔"),而在英國則不同,是人們的一種追求。至于A、B、C,人們不僅不會"換低檔",反而可能更緊張地工作"換高檔"。
國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |