黄色在线观看视频-黄色在线免费看-黄色在线视频免费-黄色在线视频免费看-免费啪啪网-免费啪啪网站

首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試
MPA考試 | 中科院
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT
新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證
華為認證 | Java認證
公務員 | 報關員 | 銀行從業資格 | 證券從業資格 | 期貨從業資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格
報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師
人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業資格 | 廣告師職業水平
駕駛員 | 網絡編輯
衛生資格 | 執業醫師 | 執業藥師 | 執業護士
會計從業資格考試會計證) | 經濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師
注冊資產評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統計師 | 精算師 | 理財規劃師 | 國際內審師
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監理工程師 | 安全工程師
質量工程師 | 物業管理師 | 招標師 | 結構工程師 | 建筑師 | 房地產估價師 | 土地估價師 | 巖土師
設備監理師 | 房地產經紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環境影響評價師 | 環保工程師
城市規劃師 | 公路監理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲
考研_考試吧考研_首發2011考研成績查詢
考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒
考研英語| 資料 真題 模擬題  考研政治| 資料 真題 模擬題  考研數學| 資料 真題 模擬題  專業課| 資料 真題 模擬題  在職研究生
您現在的位置: 考試吧(Exam8.com) > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 考研翻譯 > 正文

細化2010考研英語:英譯漢復習方法及解題技巧

  一般來說,解英譯漢題主要是靠閱讀理解水平、正確的翻譯意識和一定的翻譯技巧,閱讀理解是我們一直都在訓練,而翻譯技巧是無法復習的,所以英譯漢不需要專門花時間來復習,只需適當做一些題就可以了,做題時可以做真題上的翻譯,也可以翻譯閱讀理解材料中的長難句。而翻譯技巧則可以在后期找一些綜合參考書,除此之外,正確的翻譯意識則是我們所缺乏的,也是很多書上無法教給我們的。

  因此,我們首先要談談樹立正確的翻譯意識問題。英譯漢在考研英語各題型中得分率是最低的,為什么這么難?關鍵在于英語和漢語是兩種完全不同的語言,其思維方式和表達習慣也完全兩樣。

  因此,當把英語翻譯成中文時,我們就遇到這種不同語言差異的問題,即使知道了是什么意思,卻無法用另一種語言表達出來。我們懂了上面的道理,也就能樹立正確的翻譯意識,就是英漢兩種語言之間并不存在一對一關系,在翻譯中要變被動翻譯為主動翻譯,要學會兩種語言之間進行變通,所謂直譯和意譯,區分并不大,關鍵是一種變通的方法把意思表達出來就可以了。

  這樣,我們就知道了為什么復雜從句要翻譯成多個簡單句,這也就是分譯法;為什么通常被動會轉譯為主動,代詞會轉設成名詞,這就是轉譯法;為什么有時要加詞,有時要減詞,這就是增/減譯法等等。因此,翻譯不是對號入座,而是創造性的活動,翻譯最重要就是翻譯技巧,根據我們前面的分析,在英漢之間進行轉換,翻譯技巧是必用的。懂得這一點,就樹立了更加主動地翻譯意識,有利于翻譯的復習和技巧的主動運用。

  下面,我們來談一談如何把握整個翻譯過程。

  1) 略讀全文

  在翻譯過程中,理解是表達的前提,因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,并理解劃線部分與文章其他部分之間的語法及邏輯關系。

  2) 分析劃線部分

  劃線部分一般來說句子結構都比較復雜,如果高不清楚句子結構,很難做出

  正確的翻譯。分析劃線句子結構時,要注意分清主從句,哪是句子的主干。其次,要理解劃線句子的意義,不僅要弄清句子表面的意義,還要理解在特定的語言環境中的意義。也要特別注意句子中的代詞和所指代的意義。另外,要注意句子中包含的短語和固定結構,這也往往是考點。

  3) 翻譯

  正確理解原文后,接下來就是翻譯。關鍵是綜合運用各種翻譯方法將英文的原意忠實的表達出來。關于翻譯,有直譯和意譯兩種方法,只是我們很多人都沒有理解直譯和意譯的區別,從以上所談的英漢區別可知,不可能存在絕對的直譯,因為畢竟兩種語言相差太大,任何直譯都是經過一定變通之后的直譯,但有的人以為這便是意譯是錯誤的,意譯一般在文學翻譯中才會出現。要做好翻譯,關鍵要有正確的翻譯意識,前面所說的技巧是必須用的,把握了這一點,也就具備了做好英語翻譯題的前提。主要有如下翻譯技巧。

  1)分譯法。翻譯部分句子,大多為復雜從句,而漢語中沒有與之一一對應的從句,因此,要翻譯出來讓人看懂,就必須將其拆開,分譯成各個單句。

  1. 轉譯法。很多被動語態如果機械的翻成被動語態,可能會讓人看了覺得別扭,因此需要轉為主動態。此外,還有否定轉譯等各種情況。

  2. 添減詞法。由于英漢兩種語言的差異,在英文看上去比較正常的句子,譯成漢語時,如果不或增或減一些詞可能無法把英文的原意表達出來,這樣就需要適當地運用添減詞法。

  3. 單復數譯法。單復數要譯出。

  4. 時態的譯法。英語中有專門表示時態的句子成分,而漢語則沒有,因此,有時必須加一些表時間的副詞,如“著,了,在“等。

  5. 代詞的譯法。代詞一般需要轉譯成名詞,即把其所指代的意義譯出。

  6. 人名地名的譯法。知道的可以譯出來,不知道就保持原文。

  4)校核

  校核主要有三方面:一是檢查譯文是否忠實于原文。通過把譯文和原文對照比較往往能發現問題;二是檢查譯文本身是否通順或表達清楚。三是檢查譯文是否有筆誤,是否有漏譯詞,是否有代詞未轉譯,時態是否譯出,數字、日期是否譯錯,標點符號是否用錯等。

  希望以上復習建議及技巧能給備考2010的考生們帶來幫助,萬學祝愿所有考生復習順利,一路領先。

  特別推薦:新手必看:2010考研選擇專業和院校完全指南
       考試吧特別策劃:2010年考研英語復習高分寶典
       2010年考研政治改革方案預測及復習指導專題
文章搜索
任汝芬老師
在線名師:任汝芬老師
   著名政治教育專家;研究生、博士生導師;中國國家人事人才培...[詳細]
考研欄目導航
版權聲明:如果考研網所轉載內容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本考研網內容,請注明出處。
主站蜘蛛池模板: 欧美一级视频在线观看 | 欧美在线看欧美高清视频免费 | 最近中文字幕国语完整视频 | 国产一卡2卡3卡不卡 | 国内精品视频九九九九 | 国产又黄又爽又猛的免费视频播放 | 欧美日韩国产一区二区三区欧 | 99视频在线国产 | 日韩精品福利视频一区二区三区 | 99视频在线看观免费 | 欧美一级视频在线 | 免费女上男下xx00xx动态图 | 中文字幕日韩一区二区三区不 | 91成人高清在线播放 | 丝袜美腿极品老师系列集合 | 国产一国产一有一级毛片 | 午夜影院a级片 | 九九在线精品视频播放 | 超级碰碰永久免费视频播放 | 欧美成人亚洲国产精品 | 色影影院 | 亚洲 春色 另类 小说 | 久久久久国产一级毛片高清板 | 最近2019免费中文字幕6 | 欧美怡红院在线观看 | 国产在线视频国产永久视频 | 成人国产激情福利久久精品 | 男女后进式猛烈xx00动态图片 | 成年免费大片黄在线观看视频 | 久久艹人人艹 | 亚洲综合第一页 | 天天爱天天干天天 | 国产成人麻豆精品 | 又爽又黄又无遮挡的视频在线观看 | 韩国成人理伦片免费播放 | 玖玖精品在线 | 亚洲日本va午夜中文字幕 | 国产婷婷综合丁香亚洲欧洲 | 国产一区二区三区四卡 | 国产成人经典三级在线观看 | 中文字幕欧美日韩 |