考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數學| 資料 真題 模擬題 專業課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載 | ||
![]() |
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試 MPA考試 | 中科院 |
|
![]() |
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT 新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語 |
|
![]() |
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證 華為認證 | Java認證 |
|
![]() |
公務員 | 報關員 | 銀行從業資格 | 證券從業資格 | 期貨從業資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格 報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師 人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業資格 | 廣告師職業水平 駕駛員 | 網絡編輯 |
|
![]() |
衛生資格 | 執業醫師 | 執業藥師 | 執業護士 | |
![]() |
會計從業資格考試(會計證) | 經濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師 注冊資產評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統計師 | 精算師 | 理財規劃師 | 國際內審師 |
|
![]() |
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監理工程師 | 安全工程師 質量工程師 | 物業管理師 | 招標師 | 結構工程師 | 建筑師 | 房地產估價師 | 土地估價師 | 巖土師 設備監理師 | 房地產經紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環境影響評價師 | 環保工程師 城市規劃師 | 公路監理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師 |
|
![]() |
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲 |
考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數學| 資料 真題 模擬題 專業課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
難句解析:
1. A lateral move that hurt my pride and blocked my professional progress promoted me to abandon my relatively high profile career although, in the manner of a disgraced government minister, I covered my exit by claiming“I wanted to spend more time with my family”。
【結構分析】 本句的主句是“a lateral move promoted me to abandon my relatively high profile career”。“although”引導一個讓步狀語從句。“that hurt my pride and blocked my professional progress”是“a lateral move”的定語,“in the manner of a disgraced government minister”是插入語,表示方式。
2. Curiously, some two-and-a-half years and two novels later, my experiment in what the Americans term“downshifting”has turned my tired excuse into an absolute reality。
【結構分析】 本句主干是“my experiment has turned my tired excuse into an absolute reality”。注意其謂語是一個“turn sth. into sth。”的結構。“some two-and-a-half years and two novels later”是時間狀語。“what”引導一個賓語從句。
3. I have discovered, as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress, that abandoning the doctrine of“juggling your life”, and making the alternative move into“downshifting”brings with it far greater rewards than financial success and social status。
【結構分析】 “I have discovered that abandoning…and making…brings with it far greater rewards…”是句子主干。其中“abandoning the doctrine of‘juggling your life’, and making the alternative move into‘downshifting’”為賓語從句的主語,“brings”為謂語。“as perhaps Kelsey will after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress”既是伴隨狀語,又是插入語,其主語為“Kelsey”,而“after her much-publicized resignation from the editorship of She after a build-up of stress”是本插入語中的時間狀語。
全文翻譯:
當決定辭去自己的全職工作時我絕對沒有想到自己竟然變成了一種新的國際性潮流的一部分。一次平行的調動傷了我的自尊,并阻礙了我的事業發展,這促使我放棄自己地位較高的職業,就像顏面丟盡的政府部長那樣,我也掩飾自己的離開,說“我想花更多的時間與家人待在一起”。
奇怪的是,在大約兩年半我寫完兩部小說后,我這個被美國人稱為“放慢生活節奏”的試驗,卻使我老掉牙的借口變成了絕對的現實。我曾經是“占有一切”哲學(琳達·凱茜過去七年中在《她》這本雜志所宣揚的)的狂熱支持者,現在已經變成了什么都只要一點點的女人。
我已經發現——凱茜由于壓力過大已多次公開宣稱要辭去《她》雜志編輯的職務,在這之后她也許會有同樣發現——放棄“耍弄生活”的生活哲學,轉而過一種“放慢生活節奏”的生活所帶來的回報,比經濟成功和社會地位更有價值。沒有什么能夠說服我再回到過去那種凱茜所宣揚的、我也很享受的生活中去。那個時候,工作日每天工作12小時,有壓力很大的的最后期限,壓抑的的辦公室的政治,以及連做母親也得“高效率”。
在美國,擺脫忙碌,轉而過一種簡單、不再那么物質化的生活已成確定趨勢。具有諷刺意味的是,“放慢生活節奏”——在美國也稱“自愿簡單”——甚至孕育了一個嶄新的、可稱之為反消費主義的生活方式。對于那些想簡單生活的人來說,有許多很暢銷的的自助書籍幫你輕松生活;有各種簡訊,例如省錢簡報,會給美國人提供成千上萬條有用的點子去做事,從回收保鮮膜到自制肥皂;甚至還有一些幫助團體,幫人按90年代中期脫離傳統社會的人的生活方式去生活。
在美國,這種趨勢出現之初是對經濟衰落所做出的一種反應——出現于80年代后期縮小經濟規模所引起的大量人員冗余之后——在英國,至少在我所認識的中產階級的簡化生活者中,這種趨勢仍被認為與節儉政治有關聯,雖然如此,然而我們有著不同的緣由去尋求使自己的生活簡單化。
對我們這一代女性來說,整個80年代我們曾被迫忙碌地生活,90年代中期的簡化生活與其說是尋求神話般的好生活——自己種有機蔬菜以及冒險進入一個仙境——倒不如說我們都認識了自身的局限。
相關推薦:2010考研英語真題閱讀理解試題及名師解析匯總國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |