考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
考研網(wǎng)校 模擬考場 考研資訊 復(fù)習(xí)指導(dǎo) 歷年真題 模擬試題 經(jīng)驗 考研查分 考研復(fù)試 考研調(diào)劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數(shù)學(xué)| 資料 真題 模擬題 專業(yè)課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
難句解析:
1. All that is needed for the triumph of a misguided cause is that good people do nothing。
【結(jié)構(gòu)分析】 本句的主句結(jié)構(gòu)是“all… is that…”。“all”的后邊接了一個“that”引導(dǎo)的定語從句。第二個“that”引導(dǎo)的是表語從句。這句話的意思理解也有難度,尤其是放在第一句,很多人由于沒有能夠讀懂這一句的意思從而影響了后面的理解。“misguided”的意思是“被誤導(dǎo)的”。
2. Scientists need to respond forcefully to animal rights advocates, whose arguments are confusing the public and thereby threatening advances in health knowledge and care.
【結(jié)構(gòu)分析】 句子的主干是“Scientists need to respond to animal rights advocates”,“whose”引導(dǎo)一個定語從句,指代“animal rights advocates”。 “are confusing”和“(are)threatening”是并列的謂語。單詞“thereby”的意思是“因此, 從而, 在那方面”。
3. For example, a grandmotherly woman staffing an animal rights booth at a recent street fair was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals—no meat, no fur, no medicines。
【結(jié)構(gòu)分析】 句子的主句是“a woman was distributing a brochure”。“staffing”是現(xiàn)在分詞做后置定語;“brochure”后邊的“that”引導(dǎo)一個定語從句,修飾“brochure”。“anything”后邊的“that”也接一個定語從句,限定修飾“anything”。“staff”在此句中作動詞使用,“staff”在用作名詞的時候表示“員工,職員”,但是在用作動詞的時候,就表示“充當職員”。“booth”實際上指的就是“攤位”或“攤棚”,“fair”就是一次“展銷會”或者“集市”。
4. To those who are unaware that animal research was needed to produce these treatments, as well as new treatments and vaccines, animal research seems wasteful at best and cruel at worst。
【結(jié)構(gòu)分析】 本句的主句結(jié)構(gòu)是“animal research seems wasteful at best and cruel at worst”。 “as well as new treatments and vaccines”此部分是一個狀語。“those”的后邊跟了一個“who”引導(dǎo)的定語從句。“at best”的意思是“最好的情況下”,“at worst”的意思是“最壞的情況下”。
全文翻譯:
18世紀政治家埃德蒙·柏克曾說過類似這樣的話,“一個被誤導(dǎo)的事業(yè)如果要成功,它唯一需要的是好人無所作為”。現(xiàn)在就有這樣的一個事業(yè),正在尋求終止生物醫(yī)學(xué)的研究,因為它們的一種理論說,動物有禁止自己被用于實驗的權(quán)利。科學(xué)家應(yīng)該強有力的回應(yīng)動物權(quán)利鼓吹者,因為他們的言論混淆了公眾視聽,從而威脅到衛(wèi)生知識和衛(wèi)生保健的進步。動物權(quán)利運動的領(lǐng)導(dǎo)者將矛頭指向生物醫(yī)學(xué)研究,原因在于生物醫(yī)學(xué)研究依賴公共資金的資助,并且很少有人懂得醫(yī)學(xué)研究的過程。當人們聽到醫(yī)學(xué)實驗虐待動物的指控時,許多人都很困惑為什么有人會故意傷害動物。
例如,在近期的一次集市上,一位老奶奶為動物權(quán)利宣傳點散發(fā)小冊子。規(guī)勸人們不要使用動物制品和動物實驗制品——肉類,毛皮,藥物。當她被問到是否反對免疫接種時,她問疫苗是否來自動物實驗。當被告知的確如此,她回答道,“那么我不得不說,是的,我反對接種”。當被問到瘟疫爆發(fā)怎么辦時,她說,“不用擔心,科學(xué)家會找到一種方法,用計算機來解決問題”。看,這樣好心的人根本就不明白為什么做生物醫(yī)學(xué)研究。
科學(xué)家必須把他們的意思傳達給公眾,并且要有感情的和使用通俗易懂的語言,也就是說,要使用一般人能夠明白的語言,而不要使用分子生物學(xué)的術(shù)語。我們需要說明動物研究與祖母的髖骨置換術(shù)、父親的心臟搭橋手術(shù)、嬰兒的免疫接種、甚至寵物的針劑注射之間都密切相關(guān)。對于那些不知道需要動物研究來做這些治療以及進行新的治療和研究新的疫苗的人來說,動物實驗說得好是浪費,說得不好是殘忍。
有很多事情可以做。科學(xué)家可以進入中學(xué)課堂,展示他們的實驗結(jié)果。他們應(yīng)該對報刊的讀者來信及時做出反應(yīng),以防止動物權(quán)利的誤導(dǎo)言論在毫無質(zhì)疑的情況下橫行,從而獲得一副真理的面容。科研機構(gòu)應(yīng)該對外開放,讓人參觀,向人們展示實驗室里的動物獲得了人道的照顧。最后,因為最終決定因素是病人,醫(yī)療研究機構(gòu)不僅應(yīng)該積極爭取斯蒂芬·庫柏這樣的名人的支持——他對動物實驗的價值勇敢地進行了肯定——而且應(yīng)該爭取所有接受治療的病人的支持。如果好人無所作為,一群不明真相的公眾真的有可能撲滅醫(yī)學(xué)進步的寶貴火種。
相關(guān)推薦:2010考研英語真題閱讀理解試題及名師解析匯總國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |