2022年考研真題及答案專題※ 真題答案下載 ※ 萬題庫估分
掃描/長按下面二維碼 |
掃描/長按下面二維碼 |
針對英語這一科目來說,英語(一)翻譯今年的考查話題側重于文化及歷史方面的內容,具體考試要求及相應解析如下:
48.he could not analyze carefully what this obscure officer may or may not have contributed to that great struggle between nations or indeed tell us anything much about the man himself.
【結構分析】
主句為主謂賓結構,其中包含what引導的賓語從句。
【翻譯方法】
在翻譯時,重點使用順譯法即可。
【參考譯文】
他無法仔細分析這位默默無聞的官員可能或不可能對那場國家間的偉大斗爭做出什么貢獻,也無法告訴我們關于他本人的任何情況。
49. There may have been many spies and intelligence officers during the Napoleonic Wars, but it is usually extremely difficult to find the material they actually provided or worked on.
【結構分析】
主句為There have ..., but it is +adj.+to do sth.句式結構,其中后半句含省略引導詞that的限定性定語從句。
【翻譯方法】
時間狀語置于句首進行翻譯,定語從句的翻譯也采用前置法。
【參考譯文】
在拿破侖戰爭期間,可能有許多間諜和情報官員,但通常很難找到他們實際提供或工作所用到的材料。
50. Just as the code breaking has its wider relevance in the struggle for Spain, so his attempts to make his way up the promotion ladder speak volumes about British society.
【結構分析】
主句為主謂賓結構,前半句為as引導的定語從句。
【翻譯方法】
在翻譯非謂語動詞短語時,采用前置法。
【參考譯文】
正如破譯密碼在爭奪西班牙的斗爭中具有更廣泛的意義一樣,他在晉升階梯上的嘗試也充分說明了英國社會。
相關推薦:
2022年考研真題pdf下載 ※ 2022年考研答案pdf下載
2022考研答案 ※ 2022考研真題 ※ 考研萬題庫估分 ※ 關注微信對答案
2022考研政治答案 ※ 2022考研英語答案 ※ 2022考研數學答案
2022年考研成績查詢時間 ※ 考研復試分數線 ※ 考研調劑
· | 2022考研復試聯系導師有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研復試面試常見問題 | 04-28 |
· | 2022年考研復試面試回答提問方法有 | 04-28 |
· | 2022考研復試怎么緩解緩解焦慮心態 | 04-27 |
· | 2022年考研復試的訣竅介紹 | 04-27 |
· | 2022年考研復試英語如何準備 | 04-26 |
· | 2022年考研復試英語口語常見句式 | 04-26 |
· | 2022年考研復試的四個細節 | 04-26 |
· | 2022考研復試準備:與導師及時交流 | 04-26 |
· | 2022考研復試面試的綜合技巧 | 04-26 |