考研對(duì)一個(gè)人毅力和自我管理能力的考驗(yàn)是巨大的,無論男生女生都會(huì)面臨巨大的壓力。作為女生,在備考過程中通常容易出現(xiàn)的問題是疲勞戰(zhàn)、持久戰(zhàn)和情緒戰(zhàn),長(zhǎng)時(shí)間的復(fù)習(xí)準(zhǔn)備、枯燥的學(xué)習(xí)會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)效率下降,一味地堅(jiān)持和硬抗,反而使女生更加疲憊,無法集中精力。在這點(diǎn)上,女生不妨學(xué)習(xí)男生注重效率的復(fù)習(xí)方式,每天給自己一些休息放松、鍛煉身體的時(shí)間,這并不是在浪費(fèi)時(shí)間,而是更合理地利用時(shí)間。
千淘萬漉雖辛苦,吹盡狂沙始到金。考研是個(gè)熬練人心的事情,但經(jīng)歷之后,不論成功與否,你都將收獲滿滿。下面為各位女生推薦幾個(gè)適合女生考研專業(yè),希望每個(gè)考研女生都能在考研中實(shí)現(xiàn)人生的完美蛻變,透露出自信成功的美麗。
1、中文類
一直以來就有一種說法,學(xué)中文的就是萬金油,得了什么病都能抹上一把,言外之意,他們到什么單位都能勝任,干什么都上手快。此話不假,從中國(guó)大學(xué)誕生之始,就有了中文專業(yè)。這可是“世襲”的老熱門,在上世紀(jì)八九十年代還著實(shí)“火”了一把,雖然現(xiàn)在沒有那么“炙手可熱”了,但正如那回味悠長(zhǎng)的“女兒紅”一樣,不猛烈、不上頭,卻又滋味十足。女生憑借其語言天賦在漢語言文學(xué)、文秘、對(duì)外漢語等領(lǐng)域占據(jù)了大半壁江山,幾乎形成“性別壟斷"。
隨著我們國(guó)家綜合國(guó)力的不斷增強(qiáng),對(duì)外交流的日益頻繁,世界各國(guó)人民學(xué)漢語、用漢語的熱情空前高漲。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),目前世界各國(guó)學(xué)漢語的總?cè)藬?shù)已超過3000萬人。漢語教學(xué)正越來越多地走進(jìn)國(guó)外的大、中、小學(xué)課堂。目前,美國(guó)、韓國(guó)、日本等國(guó)家部分高校已將漢語成績(jī)列入升學(xué)科目。由于學(xué)漢語、用漢語的“老外”越來越多,我們國(guó)家也及時(shí)開設(shè)了國(guó)家漢語水平資格考試。針對(duì)這種情況,國(guó)家在一些綜合實(shí)力較強(qiáng)的外語院校和一些沿海、沿邊省市的高校開設(shè)了對(duì)外漢語專業(yè)。
2、外語類
全球政治經(jīng)濟(jì)一體化趨勢(shì)日益明顯,外語類人才也愈發(fā)受到重視,和中文類專業(yè)一樣,女生憑借其學(xué)習(xí)語言的天賦,在外語類專業(yè)王國(guó)里獨(dú)占鰲頭,始終占據(jù)著“大姐大”的地位。
如今,外語類專業(yè)學(xué)習(xí)不只停留在詞匯、語法、聽力、寫作等基本技能的訓(xùn)練,還特別強(qiáng)調(diào)對(duì)外國(guó)文化背景和歷史傳統(tǒng)的學(xué)習(xí)。外語類專業(yè)大多開設(shè)了外國(guó)文學(xué)史及文學(xué)作品選讀,主要國(guó)家國(guó)情等課程,同時(shí)跳出學(xué)習(xí)單一語言的局限,拓寬口徑,學(xué)習(xí)多國(guó)語言。隨著我國(guó)和亞洲、美洲國(guó)家經(jīng)貿(mào)交流往來日益密切,小語種人才奇缺的問題突出。外語類專業(yè)也常常細(xì)化到科技外語、商貿(mào)外語、機(jī)械外語、外交外語等等,都是外語與理工類、商貿(mào)類熱門專業(yè)相結(jié)合的產(chǎn)物,就業(yè)前景一片大好。
3、同聲傳譯
所謂同聲傳譯,是指口譯員一面收聽發(fā)言人連續(xù)不斷的講話,一面幾乎同步地對(duì)著話筒把講話人所表達(dá)的全部信息內(nèi)容準(zhǔn)確、完整地傳譯成目的語。同聲傳譯是翻譯工作中難度最大的一種,因?yàn)楸冉惶娣g更加省時(shí),目前正成為國(guó)際會(huì)議中最流行的翻譯方式。當(dāng)今,世界上大概有95%的國(guó)際會(huì)議采用的都是同聲傳譯的方式。
翻譯市場(chǎng)在我國(guó)還處于發(fā)展階段,但在國(guó)外已經(jīng)形成為一個(gè)成熟產(chǎn)業(yè)。國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(International Association of Conference Interpreters,簡(jiǎn)稱AIIC),是會(huì)議口譯這一職業(yè)唯一的全球性專業(yè)協(xié)會(huì),AIIC的會(huì)員身份被廣泛認(rèn)為是會(huì)議口譯員的最高專業(yè)認(rèn)證。目前,全球AIIC傳譯人數(shù)合計(jì)不過4000余人。同聲傳譯近幾年已被各國(guó)政府部門列為“二十一世紀(jì)第一大緊缺人才”。在我國(guó),這類人才更是屈指可數(shù)了。據(jù)業(yè)內(nèi)人士透露:優(yōu)秀的同聲傳譯員年薪能夠達(dá)到四五十萬元人民幣,是當(dāng)之無愧的“金領(lǐng)”行業(yè)。
目前,國(guó)內(nèi)僅有北京外國(guó)語大學(xué)、上海外國(guó)語大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院,廈門大學(xué)、大連外國(guó)語學(xué)院、廣東外語外貿(mào)大學(xué)等為數(shù)不多的高校開設(shè)有同聲傳譯專業(yè)培訓(xùn)班,同時(shí),對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)也與歐盟聯(lián)合辦起了同聲翻譯班。但是,隨著我國(guó)加入WTO,與各國(guó)的貿(mào)易往來更加密切,各種國(guó)際會(huì)議日益增多,加上一些新聞媒體在做與外語有關(guān)的活動(dòng)時(shí)也時(shí)常需要同聲傳譯。表明,同聲傳譯是一個(gè)具有巨大潛力的新興行業(yè)。
4、教育類
師范,顧名思義:學(xué)高為師,身正為范。師范類高校的學(xué)生視此為行為的最高準(zhǔn)則。作為人類靈魂的工程師,教師這一行業(yè)隨著其社會(huì)地位、薪金待遇的不斷提高,越來越受到考生的青睞。而和外國(guó)語高校相似的是師范類院校男女比例同樣嚴(yán)重失調(diào),女生特別多。這也難怪,女生細(xì)膩、活潑,有愛心,有耐心,最適合從事教師這個(gè)職業(yè)了.
5、學(xué)前教育
心理學(xué)研究表明:一個(gè)人后天的諸多性格主要是在3歲左右形成的。早期教育無疑對(duì)性格的形成起著舉足輕重的作用。當(dāng)今,教育不僅僅是個(gè)人的事情,更關(guān)系著國(guó)家和社會(huì)的未來。
學(xué)前教育是人生教育的基礎(chǔ),也是關(guān)鍵的一環(huán),是基礎(chǔ)教育的有機(jī)組成部分,它既為幼兒入小學(xué)做好準(zhǔn)備,也為九年義務(wù)教育的實(shí)施奠定基礎(chǔ)。發(fā)展幼兒教育事業(yè)是關(guān)系到中國(guó)人口素質(zhì)的提高和民族未來興衰的大問題,而建設(shè)一支素質(zhì)優(yōu)良的幼兒教師隊(duì)伍則是幼兒教育事業(yè)發(fā)展的關(guān)鍵。
6、新聞傳播類
新聞出版業(yè)是公認(rèn)的朝陽產(chǎn)業(yè)。20世紀(jì)末,我國(guó)新聞出版業(yè)飛速發(fā)展,文化市場(chǎng)空前繁榮,各傳媒之間的競(jìng)爭(zhēng)空前激烈,繁榮與擴(kuò)張最需要的就是大量專業(yè)人才,編輯、記者的經(jīng)濟(jì)地位和社會(huì)地位都相當(dāng)高。據(jù)有關(guān)資料統(tǒng)計(jì):今后20年中,我國(guó)新聞出版業(yè)所需人員為200~220萬人,將是中國(guó)文化產(chǎn)業(yè)就業(yè)人數(shù)較多的一個(gè)行業(yè)。行業(yè)的持續(xù)升溫使該專業(yè)受到了考生尤其是女考生們的熱捧。
7、編輯出版類
在新聞出版業(yè)里有一個(gè)叫編輯出版的“老弟”。說它“老”是因?yàn)閾?jù)《三輔黃圖》記載,編輯出版這一行當(dāng)從我國(guó)春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期就開始了;稱之為“弟”,是因?yàn)樗鼛啄瓴诺玫娇焖侔l(fā)展,被設(shè)置為高校本科專業(yè)。
編輯出版學(xué)是一門應(yīng)用型學(xué)科,算是整個(gè)新聞出版領(lǐng)域?qū)嵺`性最強(qiáng)的一門專業(yè)。作為文化的傳播者,傳播的不僅是一種知識(shí),更是一種思想,讓人們獲得精神上的享受。因此對(duì)編輯本人的素質(zhì)要求也就非常高,天文、地理、古今中外都要廣泛涉獵,雖說不上才高八斗,學(xué)富五車,但至少也得算是個(gè)博覽群書的“雜家”才行。
考研萬題庫【手機(jī)題庫下載】丨微信搜索"考試吧考研"
編輯推薦:
2018年考研報(bào)名時(shí)間預(yù)測(cè) ※ 微信提醒