第 1 頁:寫作 |
第 2 頁:聽力 |
第 4 頁:選詞填空 |
第 5 頁:長篇閱讀 |
第 6 頁:仔細閱讀 |
第 7 頁:翻譯 |
第 8 頁:參考答案 |
Part IV Translation (30minutes)
翻譯一:
北京計劃未來三年投資7,600億元治理污染,從減少PM2.5排放入手,這一新公布的計劃旨在減少四種主要污染源,包括500多萬倆機動車的尾氣(exhaust)排放、周邊地區燃煤、來自北方的沙塵暴和本地的建筑灰塵。另有850億元用于新建或升級城市垃圾處理和污水(sewage)處理設施,加上300億元投資未來三年的植樹造林(forestation) 市政府還計劃建造一批水循環利用工廠,并制止違章建筑,以改善環境。另外,將更嚴厲地處罰違反限排規定的行為。
翻譯二:
最近,中國科學院(Chinese A cademy of Sciences ) 出版了關于其最新科學發現與未來一年展望的年度系列報告。系列報告包括三部分:科學發展報告、高技術發展報告、中國可持續發展戰略報告。第一份報告包含中國科學家的最新發現,諸如新粒子研究與H7N9病毒研究的突破,該報告還突出強調了未來幾年需要關注的問題。第二份報告公布了一些應用科學研究的突破。該報告還突出強調了未來幾年需要關注的問題。第二份報告公布了一些應用科學研究的熱門領域。如3D打印和人造器官研究。第三份報告呼吁加強頂層設計,以消除工業升級中的結構性障礙,并促進節能減排。
翻譯三:
中文熱詞通常反映社會變化和文化,有些在外國媒體上愈來愈流行。例如,土豪(tuhao)和大媽(dama)都是老詞,但是已獲取了新的意義。 土豪以前指欺壓佃戶和仆人的鄉村地主,現在用于指花錢如流水或者喜歡炫耀財富的人,也就是說,土豪有錢,但沒有品位。大媽是對中年婦女的稱呼,但現在特指不久前金價下跌時大量購買黃精的中國婦女。 土豪和大媽可能會被人收入新版牛津(Oxford)英語詞典,至今已有約120個中文詞被加進了牛津英語詞典,成為了英語語言的一部分。
相關推薦:
2014年6月英語四六級評分標準 ※ 最新算分器 ※ 分數線
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |