2014年12月四六級真題及答案※ 關注微信 對答案 ※ 四六級題庫估分
考試采取“多題多卷”模式,試題順序不統一,請依據試題進行核對。
四級翻譯(長沙新東方冀希)
越來越多的年輕人正對旅游產生興趣,這是近年來的新趨勢。年輕游客數量的不斷增加,可以歸因于他們迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。隨著旅行多了,年輕人在大城市和著名景點花的時間少了,他們反而更為偏遠的地方所吸引。有些人甚至選擇長途背包旅行。最近的調查顯示,很多年輕人想要通過旅行體驗不同文化、豐富知識、拓寬視野。
It is a new trend in recent years that interest in travelof youths has increasingly arisen. The growing number of youngertourists is due to the fast improvement of their income and thecuriosity to explore the external world. With their more and morejourneys , time is spent less in big cities or famous attractionsand more in remote areas. Some even choose to go backpacking.According to a recent survey, many young people would like toexperience different cultures, to enrich their knowledge and towiden their vision through travel。
假日經濟的現象表明:中國消費者的消費觀正在發生巨大變化。根據統計數據,中國消費者的消費需求正在從基本生活必需品轉向對休閑、舒適和個人發展的需求。同時,中國人的消費觀在蓬勃發展的假日經濟中正變得成熟。因此產品結構應作相應調整,來適應社會的發展。另一方面,服務質量要改善,以滿足人們提高生活質量的要求。
The phenomenon of holiday economy shows that theconsumption concept of Chinese is experiencing huge changes.According to statistics, the demands of Chinese consumers aretransferring from basic necessities to relaxation, comfort andpersonal development. Meanwhile, Chines people’s views ofconsumption are becoming maturity during the vigorous developmentof holiday economy. Therefore, corresponding adjustment of thestructure of products should be made to adapt to socialdevelopment. On the other hand, services should be improved tosatisfy people’s demand for an improved quality of life。
中國的互聯網是全世界發展最快的。2010年,中國大概有4.2億網民,而且人數還在迅速的增長,互聯網的日漸流行帶來了重大的社會變化,中國的網民往往不同于國外的網民,美國的網民更多的是受實際需要的驅使,用互聯網為工具發電子郵件,買賣商品,科學研究,規劃旅程或者付款,中國網民更多都是出于社交的原因使用互聯網,因而更廣泛的使用論壇、博客、聊天室等。
All over the world, the Internet develops the most rapidly inChina. In 2010, there are roughly 420 million people surfing theInternet in China and the numer is increasing rapidly. The growingpopularity of the Internet leads to great social changes. Chinesenetizens are usually different from those in foreign countries.Netizens in America, driven by their actual needs, consider theInternet a tool to send e-mails, to buy or sellgoods, to do scientific research, to plan their trips or to make apayment. By contrast, forums, blogs or chat rooms are more widelyused in China in that Chines citizens generally surf the Interneton the purpose of social contact。
大熊貓是一種溫順的動物,長著獨特的黑白皮毛。因其數量極少,大熊貓已經被列為瀕危物種。大熊貓對于世界自然基金會(WWF)有著特殊意義。自1961年該基金會成立以來,大熊貓就一直是它的徽標。大熊貓是熊科中最稀有的成員,主要生活在中國西南部的森林里。目前大約有1000只大熊貓。這些以竹為食的動物正面臨許多威脅。因此,確保大熊貓的生存比以往更重要。
Pandas, with special black and white fur, are mild animals. Theywere listed as endangered species due to their little amount. Thepanda has an unusual meaning to WWF because the picture of a pandahas always been the logo of the foundation since it established in1961. Being the rarest member in bear family, the panda live mostlyin the forest in southwestern China. At present, there are roughly1000 pandas. These animals, which feed on bamboo, are facing plentyof threats. As a result, it it more crucial than ever to ensure theexistence of pandas。
相關推薦:
2014年12月英語四六級真題及答案解析※ 關注微信 對答案
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |