第 1 頁:第二頁 |
1.猶豫不定be of two minds
我打算買輛汽車,可心里一直猶豫不定,不知道買那個牌子的好。
I’m thinking of buying a car, but I’m still of two minds .I can hardly decide as to which brand I should take.
2.心事重重 some thing weighs heavily on one’s mind
老板這幾天沉默寡言,看起來好像是心事重重的
The boss is quite down these days. He seems to have something weighing heavily on his mind.
3.埋頭苦干 keep one’s nose to the grindstone
這年頭,只會埋頭苦干的人是掙不了大錢的
These years those who’re keeping their nose to the grindstone can’t make bundles.
4.心涼了半截 cool one’s ardor
莉莉深深愛上了公司的老板并打算嫁給他,但是當她聽說他玩弄過幾個女孩子之后,她的心都涼了半截。
Lily was head over heels in love with their company’s boss and was thinking of marrying him, but the news that he had taken several girls for a ride cooled her ardor.
5.使人大為激動make one’s spine tingle
小李答應與他結婚使他大為激動
XiaoLi’s promise to marry him made his spine tingle.
6.懷恨在心 bear somebody a grudge
千萬別得罪他,他會對你懷恨在心的
Take care not to offend him, or he’ll bear you a grudge.
7.感到四肢無力 feel wobbly and rough.
8.受冷落feel left out
在這樣的場合上,誰愿意受到冷落那?
Who would like to feel left out at such a function?
9.不容易 no cinch.
我是掙了錢,但這錢掙得太不容易了
I know I’ve made some money, but it was no cinch to get it.
10.為難 be in a pickle
我真的很為難,我本應該給他買件皮衣,可我沒有那么多的錢
I’m really in a pickle. I’m supposed to buy him a fur coat, but I don’t have enough money for such an item.(pickle作“困境”解)
11.苦苦哀求 press one’s suit
她苦苦哀求丈夫再給她一次機會
She pressed her suit and asked her husband to give her another chance.
(苦苦哀求:press one’s suit. suit 指“乞求或懇求”)
12. 閑得無聊twiddle one’s thumbs
這些娘們兒都閑得無聊,不是坐在那里說長道短,就是三五成群的談論別人家的“丑聞”
These “old girls”network are twiddling their thumbs , sitting there either gossiping or forming into groups talking about other families’ “skeletons”
13.推卸責任 pass the buck
當老板問起是誰把消息說出去的時候,他們兩個人相互推卸責任。
When the boss was asking who had disclosed the news ,the two of them began to pass the buck to each other.
14.承擔后果 face the music
這件事是他們三個人一起干的,可是現在誰也不愿意承擔后果
It was done by the three of them. But none of them want to face the music now.
15.真煩人a pill
她真煩人,整天嘮嘮叨叨的
She’s really a pill, spending whole day harping and complaining.
16.饒不了某人not put anything past somebody
如果他膽敢給我使壞,我就饒不了他。
If he dare hit me below the belt, I won’t put anything past him.
17.一門心思have one’s heart set on
他的女兒一門心思想嫁給一個日本人
His daughter has had her heart set on marrying a Japanese man.
18.心煩意亂 nerves on edge
這幾天不知是什么事把我搞得心煩意亂的
I don’t know what has set my nerves on edge these days.
19.那可不行nothing doing
又要用我的車?那可不行!
Want to use my car again? Nothing doing.
20.容易極了Nothing to it
你能說服我爸爸么? Can you convince my father?
說服你爸爸?那太容易了 Convince your dad? Nothing to it!
21.到了極點one for the books
他的表演簡直棒極了
His performance was really one for the books.
22.覺得可疑了smell a rat
當他們同意把那批貨以那樣的價格賣給你的時候,你難道沒有感到有些可疑么?
Didn’t you smell a rat when they agreed to sell you the goods at such a price?
23.敬而遠之give a wide berth to
對他那號人,你還是敬而遠之為好
You’d better give a wide berth to a guy of his sort.
24.稍微……就行了give ……a once-over
車子不很臟,稍微擦擦就行了
The car’s not very dirty, a once-over will do.
25.無聊 be for the birds
他特別無聊,不是講下流笑話,就是談論別人的婚姻。
He’ s plain for the birds. He would either crack a blue joke or talk about other people’s marriages.
26.合口味to one’s taste
這種音樂很符合他的口味
This sort of music is quite to his taste.
27.心里特別難受 be sick at heart
看到她受到那般傷害我心里特別難受
I felt sick at heart when I saw how much she was hurt.
28.別往心里去not take …to heart
不要往心里去,她不是有意要傷害你的
Don’t take it too much to heart. She didn’t mean to hurt you.
相關推薦:
北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |