第 1 頁:測試試題 |
第 8 頁:參考答案 |
試卷二Paper Two
(60 minutes)
Part I Translation(30 minutes,20 points,10 for each section)
Section A
Direction:Translate the following passage into Chinese.Write your translation on the ANSWER SHEET.
In the spirit of frankness which I hope will characterize our talks this week,let US recognize at the outset these points:we have at times in the past been enemies.We have differences today What brings US together is that we have common interests which transcend those differences.As we discuss our differences,neither of US will compromise our principles.But while we cannot lose the gulf between US,we can try to bridge it SO that we may be able to talk across it
Section B
Direction:Translate the following passage into English.Write your translation on the ANSWERSHEET.
中國作為疆域遼闊、人口眾多、歷史悠久的國家,應該對人類有較大的貢獻。中國人民之所以要進行百年不屈不撓的斗爭,所以要實行一次又一次的偉大變革、實現國家的繁榮富強,所以要加強民族團結、完成祖國統一大業,所以要促進世界和平與發展的崇高事業,歸根到底就是一個目標:實現中華民族的偉大復興,爭取對人類做出新的更大的貢獻。
Part II Writing(3 0 minutes,1 5 points)
Directions:Write all essay of at least 150 words based on the pictures given below.In your essay,you should
1)describe the pictures briefly;
2)interpret the social phenomenon reflected by them;
3)give your point of view.
沙塵襲向村莊
沙塵中的城市
相關推薦:
· | 2022考研復試聯系導師有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研復試面試常見問題 | 04-28 |
· | 2022年考研復試面試回答提問方法有 | 04-28 |
· | 2022考研復試怎么緩解緩解焦慮心態 | 04-27 |
· | 2022年考研復試的訣竅介紹 | 04-27 |
· | 2022年考研復試英語如何準備 | 04-26 |
· | 2022年考研復試英語口語常見句式 | 04-26 |
· | 2022年考研復試的四個細節 | 04-26 |
· | 2022考研復試準備:與導師及時交流 | 04-26 |
· | 2022考研復試面試的綜合技巧 | 04-26 |