考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數學| 資料 真題 模擬題 專業課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
首頁 考試吧論壇 Exam8視線 考試商城 網絡課程 模擬考試 考友錄 實用文檔 求職招聘 論文下載 | ||
![]() |
2011中考 | 2011高考 | 2012考研 | 考研培訓 | 在職研 | 自學考試 | 成人高考 | 法律碩士 | MBA考試 MPA考試 | 中科院 |
|
![]() |
四六級 | 職稱英語 | 商務英語 | 公共英語 | 托福 | 雅思 | 專四專八 | 口譯筆譯 | 博思 | GRE GMAT 新概念英語 | 成人英語三級 | 申碩英語 | 攻碩英語 | 職稱日語 | 日語學習 | 法語 | 德語 | 韓語 |
|
![]() |
計算機等級考試 | 軟件水平考試 | 職稱計算機 | 微軟認證 | 思科認證 | Oracle認證 | Linux認證 華為認證 | Java認證 |
|
![]() |
公務員 | 報關員 | 銀行從業資格 | 證券從業資格 | 期貨從業資格 | 司法考試 | 法律顧問 | 導游資格 報檢員 | 教師資格 | 社會工作者 | 外銷員 | 國際商務師 | 跟單員 | 單證員 | 物流師 | 價格鑒證師 人力資源 | 管理咨詢師考試 | 秘書資格 | 心理咨詢師考試 | 出版專業資格 | 廣告師職業水平 駕駛員 | 網絡編輯 |
|
![]() |
衛生資格 | 執業醫師 | 執業藥師 | 執業護士 | |
![]() |
會計從業資格考試(會計證) | 經濟師 | 會計職稱 | 注冊會計師 | 審計師 | 注冊稅務師 注冊資產評估師 | 高級會計師 | ACCA | 統計師 | 精算師 | 理財規劃師 | 國際內審師 |
|
![]() |
一級建造師 | 二級建造師 | 造價工程師 | 造價員 | 咨詢工程師 | 監理工程師 | 安全工程師 質量工程師 | 物業管理師 | 招標師 | 結構工程師 | 建筑師 | 房地產估價師 | 土地估價師 | 巖土師 設備監理師 | 房地產經紀人 | 投資項目管理師 | 土地登記代理人 | 環境影響評價師 | 環保工程師 城市規劃師 | 公路監理師 | 公路造價師 | 安全評價師 | 電氣工程師 | 注冊測繪師 | 注冊計量師 |
|
![]() |
繽紛校園 | 實用文檔 | 英語學習 | 作文大全 | 求職招聘 | 論文下載 | 訪談 | 游戲 |
考研網校 模擬考場 考研資訊 復習指導 歷年真題 模擬試題 經驗 考研查分 考研復試 考研調劑 論壇 短信提醒 | ||
考研英語| 資料 真題 模擬題 考研政治| 資料 真題 模擬題 考研數學| 資料 真題 模擬題 專業課| 資料 真題 模擬題 在職研究生 |
2006 Part A Text 4
16. Many things make people think artists are weird. But the weirdest may be this: artists only job is to explore emotions,and yet they choose to focus on the ones that feel bad.
【譯文】 許多事情讓人們覺得藝術家是怪人,而最古怪的事情也許就是:藝術家的唯一工作就是探索情感,而他們所關注的卻又是那些令人不快的情感。
【析句】 句子比較簡單,應該關注explore和focus兩個單詞的意思。
【講詞】 explore有“考究;探索;探討”的意思。Scientists have been known to explore in this region of the earth.(科學家們一直在考察這一地域。)We must explore all the possibilities for the solution of the problem.(我們必須探討解決這個問題的所有可能性。)
focus作名詞表示“焦點”,作動詞意為“重視;關注”。Because of his strange clothes,he immediately became the focus of attention when he entered the office.(他由于服裝奇特,一走進辦公室便成了大家注意的中心。)You must try to focus your mind on work and study.(你應該努力把思想集中在工作和學習上。)All eyes were focused on the speaker.(大家的目光都集中在發言人身上。)
17. But somewhere from the 19th century onward,more artists began seeing happiness as meaningless,phony or,worst of all,boring,as we went from Wordsworths Daffodils to Baudelaires Flowers of Evil.
【譯文】 但是到了19世紀的某個時候,更多的藝術家開始覺得快樂是沒有意義的,是虛假的,更是枯燥乏味的,從華茲華斯的《黃水仙》到波德萊爾的《惡之花》都是如此。
【析句】 句子的主干結構是more artists began seeing happiness as…,as we went from Wordsworths Daffodils to Baudelaires Flowers of Evil作全句的狀語。另外,句中的see是“考慮,認為”的意思,相當于consider。
【講詞】 somewhere在句中意為sometime,即表示“某個時候”。另外,Wordsworth(1770-1850)和Baudelaire(1821-1867)分別是英國和法國的詩人。
phony也寫作phoney,作名詞“冒牌貨,騙子”或形容詞“假冒的,偽造的”。He is such a phony.他純粹是個騙子。
18. The rise of antihappy art almost exactly tracks the emergence of mass media,and with it,a commercial culture in which happiness is not just an ideal but an ideology.
【譯文】 反快樂藝術幾乎是隨著大眾傳媒的出現而誕生,與此同時也產生了一種商業文化,不再把快樂當作一種理想,而是當作一種意識形態。
【析句】 此句是一個簡單句,主干是The rise of antihappy art almost exactly tracks the emergence of mass media…a commercial culture。with it中的it是指the emergence of mass media。另外,in which happiness is not just an ideal but an ideology是一個定語從句,修飾a commercial culture。
【講詞】 track作動詞時表示“追蹤,留下足跡,走”。An old wagon was tracking through the mountains.(一輛舊馬車正在山區行走。)The accountant tracked the companys performance daily.(會計每天跟蹤把握公司的運營狀況。)
ideology意為“意識形態”,或指某種思想體系和意識。
19. In the West,before mass communication and literacy,the most powerful mass medium was the church,which reminded worshippers that their souls were in danger and that they would someday be meat for worms.
【譯文】 在大眾傳媒出現和初級教育普及之前的西方,最強勢的大眾媒介是教會,它提醒信徒他們的靈魂處于危險之中,他們的身軀有朝一日會成為蛆蟲的肉糜。
【析句】 句子的主干是the most powerful mass medium was the church,之前的成分是時間狀語,之后which引導的從句是一個定語從句,修飾the church。而在定語從句中,worshippers是間接賓語,兩個that引導的從句是兩個直接賓語。
【講詞】 literacy是指“讀寫能力”,因此建議譯成“初級教育”。
remind“提醒,使想起”。常用結構是remind sb. to do sth.(提醒某人做某事)和remind sb. of sth.(讓某人想起某事)。
20. And since these messages have an agenda—to lure us to open our wallets—they make the very idea of happiness seem unreliable. “Celebrate!” commanded the ads for the arthritis drug Celebrex,before we found out it could increase the risk of heart attacks.
【譯文】 由于這些信息暗含著一種詭計——誘使我們打開我們的錢包——它們就使得快樂的想法顯得不大可靠!皻g慶吧!”治療關節炎的藥品Celebrex的廣告一聲令下,隨后不久我們就發現這種藥品可能會增加心臟病發作的危險。
【析句】 在第一句中,these messages是指商業文化所傳播的信息。第二句是復合句,主句倒裝,正確的語序應該是the ads for the arthritis drug Celebrex commanded “Celebrate!”倒裝的語序以及command的使用更加形象地傳達了廣告的強勢,廣告的信息以命令的方式傳達給顧客,讓他們沒有思考的余地!局v詞】 agenda意為“議程”,但在有時可以表示“不可告人的計劃(陰謀)”。The government has promised to put on its agenda the development of the village.(政府許諾把這個村莊的開發提到議程上來。)Some of the eighteenthcentury pessimists harbored an agenda for cultural control.(在18世紀的悲觀主義者中,有些人圖謀控制文化。)
國家 | 北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 |
安徽 | 浙江 | 山東 | 江西 | 福建 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內蒙古 |