考研要有勇氣,要有技巧——膽大心細,戒驕戒躁。沒有完美的人,但是我們可以無限趨向于完美,至少對得起這么多的書本和這么多的苦日子。2013年考研的你們,從現在開始要努力加油,下面就英語的復習給大家一些建議,希望能對大家有所幫助。
掌握穩固、扎實、熟練的英語語法知識和豐富的英語詞匯知識
研究生英語考試中的完形填空試題并不直接地去考查語法知識,但是,解答試題的前提是讀懂文章,而讀懂文章就必須懂得語法。如果不理解英語句子的結構,不明白具體句子結構所表達的具體意思,去選擇符合文章內容的答案是不可能的。詞匯在閱讀中的重要性也不言而喻,英語詞語知識越豐富,閱讀速度就越快,理解就會更為全面、深刻。研究生英語考試特別考查快速閱讀的能力,甚至是跳過一些詞語(空格),瀏覽文章,掌握大意的能力。從一定意義上講,完形填空試題是為閱讀理解服務的,其主旨是考查閱讀理解能力。做完形填空試題的基礎是閱讀理解。對文章內容理解得越全面、越深刻,就越容易選擇正確答案。而這種閱讀理解能力是靠平時科學的訓練得來的。
閱讀過程是一個思維重新整合的過程,在這個過程過中考生利用已有知識同新信息進行比較、分析、總結、歸納從而構建自己對文章的理解。閱讀理解決不是一個簡單地把英語詞匯和句子翻譯成相應的漢語意思的過程,它需要考生思維敏捷,把輸入的信息融會貫通,全面理解,在答題時才能做出正確的判斷。
閱讀理解短文均取材于英國、美國為主的原版報紙、雜志或書籍,如Times,The Economist, New York Times, Newsweek等,其內容包羅萬象,有人文科學的,有普及性質的自然科學和科技方面的,也有反映當代國際和社會問題的,絕大多數短文為議論、評論性、報道性、分析論證類的文章?碱}內容雖然廣泛,但按命題原則考題內容不會超出短文所提供的內容。換句話說,提醒考生做題時應快速準確定位,根據短文所提供的信息作為解題依據和線索,做出正確的判斷。
掌握考研翻譯應對策略
兩個關鍵:一、理解的關鍵在于理解英語的語法結構、邏輯結構。二、表達的關鍵在于根據漢語習慣對于譯入語進行適當調整。
考研翻譯需要注意的問題:
(1) 能直譯不意譯。直譯不符合漢語習慣的時候,要意譯。另外,還有一些有固定翻譯方法的語法結構和搭配也要遵循慣用意譯方法。例如:IT is well-known (that…) 習慣譯法是眾所周知的。
(2) 只加不減的原則。這是從信息量的覆蓋層面來說的。因為英文中有些詞匯有特定含義,還有在并列結構中大量使用省略。為了忠實于原文,我們要盡量在翻譯時覆蓋所有原文攜帶的信息。以免出現因為信息減損出現的扣分。例如:2001年真題中出現的“doll”,不能翻譯成“玩具”,而必須翻成“玩具娃娃”才能得分。
相關推薦:
· | 2022考研復試聯系導師有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研復試面試常見問題 | 04-28 |
· | 2022年考研復試面試回答提問方法有 | 04-28 |
· | 2022考研復試怎么緩解緩解焦慮心態 | 04-27 |
· | 2022年考研復試的訣竅介紹 | 04-27 |
· | 2022年考研復試英語如何準備 | 04-26 |
· | 2022年考研復試英語口語常見句式 | 04-26 |
· | 2022年考研復試的四個細節 | 04-26 |
· | 2022考研復試準備:與導師及時交流 | 04-26 |
· | 2022考研復試面試的綜合技巧 | 04-26 |