第 1 頁:Top 1.定語從句 |
第 3 頁:Top 2.名詞性從句 |
第 4 頁:Top 3.狀語從句 |
第 5 頁:Top 4.被動語態 |
第 6 頁:Top 5.代詞指代 |
第 7 頁:Top 6.比較結構 |
第 8 頁:Top 7.成分隔離 |
Top 6.比較結構
一、理論常識
比較結構是考研英語的重要考點,同時也是考研翻譯的難點之一。由于比較結構是英語特有的表意方式,在漢語中沒有對應的結構,因此,對于比較結構的理解和轉換歷來是考生的軟肋。特別是在考研翻譯中出現的時候,考生往往難以應對。實際上,比較結構并沒有那么可怕,只要抓住其精髓,理解其深層含義,就可以無堅不摧。
二、真題舉例
考研翻譯中比較結構的真題例句:
Science moves forward , they say , not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools . (1994, 74)
But his primary task is not to think about the moral code , which governs his activity , any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business . (2006, 49)
以上兩個例句中都包含比較結構,其中第一個例句的比較結構為not so much ... as;第二個例句的比較結構為not any more ... than ...。若對比較結構認識不清或掌握不透徹,則很難翻譯出理想的譯文。要想拿到這兩個句子的理想分數,就必須認真學習比較結構的分類及深層含義。
三、翻譯方法
比較結構主要有兩類,一類是as所表示的比較結構,另一類是than所表示的比較結構。
考研中as類的比較結構主要考查兩個:as...as...和not so much ... as...。而對than類的比較結構主要考查四個:more...than...、less...than...、no more...than...、no less...than...。比較結構必然有比較對象,為了更清楚的說明問題,我們把比較對象定為A(前者)和B(后者)。
第一類:as的比較結構
比較結構as...as...
A as... as B的表示“A像B一樣......”或者“A和B一樣......”,而... as A as B則表示“既A也B”。具體說來,前一種是兩個事物之間的比較,而后一種是一個事物兩個方面的比較。下面是例句展示。
1)She is as beautiful as Mary.
2)Mary is as beautiful as intelligent.
經分析,第一個例句符合“A as... as B”的結構,即表示A(she)和B(Mary)這兩個事物之間的比較,因此套入結構后譯文就是“她和瑪麗一樣漂亮”;第二個例句符合“... as A as B”的結構,即表示Mary的外貌和智商這兩個方面的比較:A(beautiful)和B(intelligent)。因此套入結構后,譯文就是“瑪麗既漂亮又聰明”。
比較結構not so much...as ...
這個結構是as...as...的變體,實際上是其否定形式。A not so much ...as B表示“A不像B那么......”或者“A不如B那么......”,而not so much A as B表示“與其說A不如說B”或者“是B,不是A”。下面是例句展示,將抽象的內容具體化。
1)Li Yu is not so much interested in political power as his predecessors .
2)Science moves forward , they say , not so much through the insights of great men of genius as because of more ordinary things like improved techniques and tools .
經分析發現,第一個例句符合A not so much ...as B的結構,即A(Li Yu)和B(his predecessors)這兩個事物的比較,由此可翻譯為“李煜不像他的前任們那么對政治權術感興趣”,再調整成漢語表達習慣的句子就是“與他的前任們相比,李煜對政治權術沒那么感興趣”;第二個例句符合not so much A as B 的結構,即A(through the insights of great men of genius)和B(of more ordinary things like improved techniques and tools)這兩個方面的比較,可以翻譯為“科學之所以向前發展,與其說是源于天才偉人的真知灼見,不如說是源于像改進了的技術和工具等更為普通的東西”。
第二類,than的比較結構
比較結構more ... than...和less...than...
以上兩個結構意思相反,在這里作為一組進行對照解析。A more ...than B表示“A比B更......”,而more A than B表示“與其說B不如說A”或者“是A不是B”。同樣地,A less ...than B表示“A不如B......”,而less A than B則表示“與其說A不如說B”或者“是B不是A”。
1)China is larger than any country in Africa .
2)A dictionary is more useful than interesting .
3)This dress is less beautiful than that one .
4)A dictionary is less interesting than useful .
經分析發現,第一個例句符合A more ...than B的結構,即A(China)和B(any country in Africa)這兩個事物的比較;第二個例句符合more A than B的結構,即同一個事物(a dictionary)的A(useful)和B(interesting)這兩個方面的比較;第三個例句符合A less ...than B的結構,即A(This dress)和B(that one)這兩個事物的比較;第四個例句符合less A than B的結構,即同一個事物(a dictionary)的A(useful)和B(interesting)這兩個方面的比較。根據這些結構所表示的含義,它們分別可以翻譯成“中國比非洲任何一個國家都大”、“與其說字典有趣不如說它有用”、“這件衣服不如那件好看”、“與其說字典有趣不如說它有用”。
比較結構no more ...than...和no less...than...
以上兩個結構意思相反,在這里作為一組進行對照解析。A no more ...than B表示“A和B(一樣)都不......”,而no more A than B則表示“既不A也不B”。A no less ...than B表示“A和B(一樣)都......”,而no less A than B則表示“既A也B”。此外,no more...than...等同于not any more...than...,no less...than...等同于not any more...than...。
1)Mary is no more intelligent than Alice .
2)Mary is no more intelligent than beautiful .
3)Mary is no less intelligent than Alice .
4)Mary is no less intelligent than beautiful.
經分析發現,第一個例句是A no more ...than B的結構,即A(Mary)和B(Alice)這兩個事物之間的比較;第二個例句是no more A than B的結構,即同一個事物(Mary)的A(intelligent)和B(beautiful)這兩個方面的比較;第三個例句是A no less...than B,即A(Mary)和B(Alice)這兩個事物之間的比較;第四個例句是no less A than B的結構,即同一個事物(Mary)的A(intelligent)和B(beautiful)這兩個方面的比較。根據這些結構所表示的深層含義,它們分別可以翻譯成“瑪麗和愛麗斯都不聰明”、“瑪麗既不聰明,也不漂亮”、“瑪麗和愛麗斯都不聰明”、“瑪麗既聰明,又漂亮”。
以上是考研常考的六個比較結構,考生的突破口就是抓住每個比較結構的深層含義,并在具體的例子中加以靈活轉換。
最后,分析一下上面舉例說明部分剩下的真題例句:
But his primary task is not to think about the moral code , which governs his activity , any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business . (2006, 49)
這個例子包含的是than類的比較結構:A not any more...than B,表示“A 和B一樣都不......”,其中A為his primary task is to think about the moral code,B為a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business。由此可見,譯文應該為:“他的主要任務不是去思考支配其行為的道德準則,正如人們不應該期待商人去致力于探索商業行為規范一樣”。
編輯推薦:
· | 2022考研復試聯系導師有哪些注意事 | 04-28 |
· | 2022考研復試面試常見問題 | 04-28 |
· | 2022年考研復試面試回答提問方法有 | 04-28 |
· | 2022考研復試怎么緩解緩解焦慮心態 | 04-27 |
· | 2022年考研復試的訣竅介紹 | 04-27 |
· | 2022年考研復試英語如何準備 | 04-26 |
· | 2022年考研復試英語口語常見句式 | 04-26 |
· | 2022年考研復試的四個細節 | 04-26 |
· | 2022考研復試準備:與導師及時交流 | 04-26 |
· | 2022考研復試面試的綜合技巧 | 04-26 |